Categories
Sivaprakasam Fr

Principes spéciaux – 11eme Sutra

பதீஜேன்ருஞ்‌ சூத்தீரம்‌

La nature des perfectionnées
அணைந்தோர்‌ தன்மை

இங்குறு மாயை சேரா வகைவினை திரி தத்தால்‌
நீங்கிட நீங்கா மூல நிஹறைஇருள்‌ இரிய கேயத (து)
ஓங்குணர்‌ வகத்த டங்கி உளத்துளின்‌ பொடுங்க நேரே
தூங்குவர்‌ தாங்க ஏகத்‌ தொன்ஷாயில்‌ துகளீ லோழரே. 93

Le Perfectionné se gardera à l’avant du mal Maya, trois sortes de karma et le lien original des ténèbres et sera immergé dans la Lumière de la grâce. Ils ouvriront alors leurs âmes à l’afflux de la Béatitude Divine et profiteront silencieusement de la même chose dans l’ancienne union adwaitic avec Dieu sans être troublés par quoi que ce soit dans le monde.

குமிப்பிடம்‌ காலம்‌ திக்கா சனம்கொள்கை குலம்கு ணம்சீர்‌
சிறப்புறு விரதம்‌ சலம்‌ தபம்செபம்‌ தியானம்‌ எல்லாம்‌
மறுத்தற வொழிதல்‌ செய்தல்‌ மருவிடா மன்னு செய்தி
உறக்குறு பவர்போல்‌ வாய்மை ஓிஈ்‌ தவை ஓழிர்துபோ மே. 94

Ils sont au-dessus de l’espace, du temps, des quartiers, des sièges yogiques, de la doctrine, de la secte, de la qualité, de l’attachement à la gloire et à la réputation, des jeûnes, des règles de conduite, de la pénitence, murmurant des prières ou des paroles mystiques, la méditation, et ainsi de suite, qui ne sont pas volontairement abandonnés par eux, mais disparaissent comme des choses dans les mains de personnes qui sont en sommeil profond.

அகம்புற மென்றி ரண்டால்‌ அர்ச்சனை புரியும்‌ இந்தச்‌
சகந்.தனில்‌ இரண்டு மின்றித்‌ தமோமய மாகி எல்லாம்‌
நிகழ்ந்திட மகிழ்ந்து வாழும்‌ ரீர்மையார்‌ போல ஞானம்‌
இகழ்ந்தகம்‌ புறம்‌எ னாத செம்மையார்‌ நன்மை யாரே. 95

Dans le monde où Dieu est adoré à l’intérieur ou à l’extérieur, il y a des hommes, plongés dans l’ignorance, qui ne se soucient pas non plus, mais mener une vie sportive; même comme ces hommes, les grands immergés dans la sagesse spirituelle n’ont aucune distinction entre subjectif et objectif, mais toujours réaliser Dieu et profiter de sa béatitude.


Méditation abstraite des perfectionnées
ஞான யோகம்‌

அண்டமே விட௮ ஸஊைத்தும்‌
அனைத்தையும்‌ அண்ட மேவிக்‌
கொண்டல்போல்‌ எவையும்‌ ஞானங்‌
குறைவிலா நிறைத லாலே
கண்டதோர்‌ பொருளை அந்தக்‌
கருத்தினால்‌ காணில்‌ தானே
அ௮ண்ட௩ா யகனார்‌ மேனி
யாளதேல்‌ ஐய மின்றே. 96

L’élément d’éther laisse place à toutes les choses dans sa sphère et les imprègne tous. De même, la sagesse de Dieu est écrasante et omniprésente. Dans sa lumière, quand les choses sont vues par les Perfectionnées, elles deviennent enveloppées de grâce divine, dont la réalisation les conduit au but final. (C’est ainsi que Jivan Mukta, le Perfectionné, devrait retrouver le plus haut état de réalisation s’il s’en échappe.)


Culte subjectif et objectif par les Perfectionné
ஞானக்‌ கிரியை

மண்முதற்‌ கரண மெல்லாம்‌
மறு௮சத்‌ தாக்கி ஞானக்‌
கண்ணினில்‌ ஊன்றி அந்தக்‌
கருத்தினால்‌ எவையும்‌ நோக்கி
எண்ணிஅஞ்‌ செழுத்து மாறி
இறைகிறை வுணர்ந்து போற்றல்‌
புண்ணியன்‌ தனக்கு ஞானா
பூசையாய்ப்‌ புகலு மன்றே. 97

Les Reals (Tatwas) de la terre en haut de la paroisse devraient être regardés comme impermanents et disparaissant à la lumière de la grâce de Dieu, et abritant sous cette grâce, tout ce qui arrive à frapper l’esprit doit être regardé à travers l’œil de la Grâce Divine. En outre, si le sens du saint cinq lettres, sous la forme de la paroisse de Dieu, seront méditées, l’Omniprésence de Dieu se réalisera, et Il peut être adoré en tant que tel. C’est leur culte spirituel.