Categories
Sivaprakasam Es

Principios especiales – Undécimo sutra

பதீஜேன்ருஞ்‌ சூத்தீரம்‌

La naturaleza de lo perfeccionado
அணைந்தோர்‌ தன்மை

இங்குறு மாயை சேரா வகைவினை திரி தத்தால்‌
நீங்கிட நீங்கா மூல நிஹறைஇருள்‌ இரிய கேயத (து)
ஓங்குணர்‌ வகத்த டங்கி உளத்துளின்‌ பொடுங்க நேரே
தூங்குவர்‌ தாங்க ஏகத்‌ தொன்ஷாயில்‌ துகளீ லோழரே. 93

El Perfeccionado se mantendrá al frente de los Malvados Mayas, tres clases de karma y el vínculo original de las tinieblas y estará inmerso en la Luz de la gracia. Luego abrirán sus almas al influjo de la Divina Bienaventuranza y disfrutarán silenciosamente de lo mismo en la antigua unión adesperada con Dios sin ser molestados por nada en el mundo.

குமிப்பிடம்‌ காலம்‌ திக்கா சனம்கொள்கை குலம்கு ணம்சீர்‌
சிறப்புறு விரதம்‌ சலம்‌ தபம்செபம்‌ தியானம்‌ எல்லாம்‌
மறுத்தற வொழிதல்‌ செய்தல்‌ மருவிடா மன்னு செய்தி
உறக்குறு பவர்போல்‌ வாய்மை ஓிஈ்‌ தவை ஓழிர்துபோ மே. 94

Están por encima del espacio, el tiempo, los cuartos, los asientos yóguicos, la doctrina, la secta, la calidad, el apego a la gloria y la reputación, los ayunos, las reglas de conducta, la penitencia, las oraciones murmurantes o las palabras místicas, la meditación, etc., que no son abandonados voluntariamente por ellos , pero desaparecen como cosas en manos de personas que están en sueño profundo.

அகம்புற மென்றி ரண்டால்‌ அர்ச்சனை புரியும்‌ இந்தச்‌
சகந்.தனில்‌ இரண்டு மின்றித்‌ தமோமய மாகி எல்லாம்‌
நிகழ்ந்திட மகிழ்ந்து வாழும்‌ ரீர்மையார்‌ போல ஞானம்‌
இகழ்ந்தகம்‌ புறம்‌எ னாத செம்மையார்‌ நன்மை யாரே. 95

En el mundo donde Dios es adorado dentro o fuera, hay hombres, sumidos en la ignorancia, a los que tampoco les importa, pero llevar una vida deportiva; incluso como estos hombres, los grandes inmersos en la sabiduría espiritual no tienen distinción entre lo subjetivo y lo objetivo, sino que siempre se dan cuenta de Dios y disfrutan de Su bienaventuranza.


Meditación abstracta de los perfeccionados
ஞான யோகம்‌

அண்டமே விட௮ ஸஊைத்தும்‌
அனைத்தையும்‌ அண்ட மேவிக்‌
கொண்டல்போல்‌ எவையும்‌ ஞானங்‌
குறைவிலா நிறைத லாலே
கண்டதோர்‌ பொருளை அந்தக்‌
கருத்தினால்‌ காணில்‌ தானே
அ௮ண்ட௩ா யகனார்‌ மேனி
யாளதேல்‌ ஐய மின்றே. 96

El elemento del éter da paso a todas las cosas en su esfera y las impregna a todas. Del mismo modo, la sabiduría de Dios es abrumadora y omnipresente. En su luz, cuando las cosas son vistas por los Perfeccionados, se envuelven en la gracia divina, cuya realización los lleva a la meta final.  (Así es como Jivan Mukta, el Perfeccionado, debe recuperar el estado más alto de logro si escapa).


Adoración subjetiva y objetiva por los Perfeccionados
ஞானக்‌ கிரியை

மண்முதற்‌ கரண மெல்லாம்‌
மறு௮சத்‌ தாக்கி ஞானக்‌
கண்ணினில்‌ ஊன்றி அந்தக்‌
கருத்தினால்‌ எவையும்‌ நோக்கி
எண்ணிஅஞ்‌ செழுத்து மாறி
இறைகிறை வுணர்ந்து போற்றல்‌
புண்ணியன்‌ தனக்கு ஞானா
பூசையாய்ப்‌ புகலு மன்றே. 97

Los Reales (Tatwas) de la tierra en la parte superior de la parroquia deben ser considerados como impermanentes y desapareciendo a la luz de la gracia de Dios, y refugiándose bajo esa gracia, todo lo que sucede para golpear al espíritu debe ser mirado a través del ojo de la Gracia Divina. Además, si el significado de las cinco letras sagradas, en la forma de la parroquia de Dios, será meditado, la Omnipresencia de Dios se hará realidad, y Él puede ser adorado como tal. Es su adoración espiritual.