Categories
sivagnanabotham Es

II – SEGUNDO SUTRA

LA RELACIÓN DE DIOS CON EL MUNDO Y LAS ALMAS

2. அவையே தானே யாயிரு வினையின்
போக்குவரவுபுரிய ஆணையின்
நீக்கமின்றி நிற்குமன்றே.

Sutra. Es uno con almas (Abetha). Es diferente de ellos (Betha). Es uno y diferente de ellos (Bethabetha). Se encuentra en la unión de Samavaya con Son Gnana Sakti y hace que las almas se sometan a los procesos de evolución (nacimientos) y retorno (Samharam), incluyendo sus buenas y malas obras (Karma).

Comentario:

Esto trata sobre el tema de los Renacimientos y consta de 4 argumentos principales.

Primer argumento:

Churnika. – Hara existe en todas las almas inseparablemente (como uno con ellos.)

Varthikam. – La palabra Adwaitham no puede significar unidad o Ekam; como sin un segundo, nadie puede considerarse uno, y como el pensamiento mismo implica dos cosas. La palabra simplemente niega la existencia separada y la separabilidad de los dos. En este sentido, aquí se dice que las almas existen como una con el Señor.

Ilustraciones (a). El alma, de pie en su cuerpo compuesto de huesos, músculos, y en unión con los sentidos, responde al nombre dado a su cuerpo, cuando alguien lo aborda, y se identifica con el cuerpo. Del mismo modo, aunque el Señor se encuentra en una relación íntima similar con el alma, no es el alma, y el alma no puede llegar a ser el Señor. En el estado humano, él es sólo uno y no uno con el alma.

(b). El texto védico, ‘Ekam evadwithiyam Brahma’ ‘Ekam Eva Rudra Nadwitiyaya thas thas theh’ significa que sólo hay un Ser Supremo sin un segundo. Y éste es el Pathi y no el alma. Ustedes que dicen (ignorantemente) que ustedes son uno (con el Señor) son el alma y están relacionados con Pasa. Como decimos que sin (elsonido primario) “A” todas las otras letras no sonarán, así que los Vedas dicen: “Sin el Señor, no existirá otra cosa.”

(c). El Arul Sakti del Señor que impregna todo el universo está inseparablemente y eternamente ligado al mundo, como es el sonido en el aire y el sabor de la fruta. Por lo tanto, los pocos Vedas declaran que Brahm es Adwaitham y no Ekam con el universo.

(d). Al igual que la piedra afiladora compuesta de oro, cera y arena, Dios es uno con el mundo y es diferente de él y no es ninguno de los dos (Bethabetham). Cuando Dios entra en mi alma, cuando soy liberado de Pasam, me identifico con Dios, y digo que soy todo el mundo.

Segundo argumento:

Churnika. – Hara hace que las almas se coman el fruto de su Karma.

Varthikam . – El Karma buenoy el mal del alma son inducidos por el Gnana Sakti del Señor; así como un rey protege su ciudad nombrando guardianes para mantenerla y así ejerce su autoridad.

Ilustraciones (a). El alma que se une al cuerpo causada por su Karma anterior se come los frutos. Del mismo modo, nuestras acciones actuales (Karma) proporcionan la semilla para nuestro cuerpo en el próximo nacimiento. Dios, toda la generosa hace que el alma coma los frutos del Karma anterior (sin sufrir ningún cambio) del igual que el suelo hace que el agricultor cosecha como él sembró.

(b). Así como el hierro se siente atraído por el imán cuando una persona lo pone en posición, las almas que realizan el Karma se unen al cuerpo en el que el Karma se realiza y comen los frutos por el Arul de Dios. Si así no disfrutan por Su Arul, que más podría saber y hacerles comer los frutos del Karma de la manera más inmutable, en este estado, donde se encuentran impotentes, sin autoconocimiento, y auto acción, envueltos por Mala.

(c). La cáscara de arroz o óxido de cobre no es nuevo, pero coexiste con grano o cobre; así, los tres Mala, Maya, Karma y Anava coexisten con el alma y no fueron adquiridos por ella en un momento intermedio. Estos experimentan un cambio en la presencia de Dios, así como los rayos del Sol causan la apertura de un loto y el cierre de otro.

Tercer argumento:

Churnika. – Las almas son propensas a los renacimientos perdiendo sus formas anteriores.

Varthikam. – Las almas renace después de la muerte, ese nacimiento y muerte sólo son posibles para las cosas que existen eternamente y continuamente cambian.

Ilustraciones (a). El alma que pasa a la muerte de su Sthula Sarira compuesta de ojos, oídos y c., en su Sukshuma Sarira que ella ya tenía, experimenta sus experiencias en el Cielo o el Infierno; y olvidar tales experiencias, al igual que un soñador olvida su experiencia del estado de vigilia, pasa como un átomo en su estado de Sukshuma en un útero apropiado en el momento de la concepción, impulsado por el deseo creado por su Karma anterior.

(b). Las analogías de la serpiente que salen de su vieja piel y la mente de la consciente de la condición del sueño y yogui en otro cuerpo a menudo se enfatizan correctamente para explicar el paso del alma de su Sthula a la Sarira Sukshuma. En este punto de vista, la analogía del aire de la olla que pasa a través de la atmósfera después de la rotura de la olla, es por ejemplo para apoyar la vista, que el alma no toma ningún otro cuerpo después de la muerte. No es útil; sólo ilustra el hecho de que el alma pasa del propio Sarira Sukshuma.

Cuarto argumento:

Churnika. – Hara es omnipresente.

Varthikam. – Es uno con Su chit-sakti, ya que es omnipresente sin ser uno o diferente del mundo.

Ilustración. Si Dios es omnipresente (uno con almas y materia), no puede ser uno. Si tiene dos años, no puede ser omnipresente. (No se puede decir que no es omnipresente como) no hay cuerpo o alma que exista sin El. Lo impregna todo a través de Su chit-sakti, al igual que la luz del Sol. todo el universo es Su propiedad, y las almas son sus siervos.

Notas

GENERAL:

Este sutra trata de la doctrina más importante y especial de esta escuela, a saber, su teoría Adwaitham o la relación entre Dios y las almas. Tres relaciones son posibles.

(1.) Sucesión o causalidad. Cuando una cosa es la causa y la otra es el efecto, no hay diferencia en nada. Es Abetha; al igual que el oro y los adornos de hecho (பொன்பணிபோல் அபேதம்).

(2.) Convivencia con exclusión mutua. Aquí, uno no tiene conexión con el otro. Uno es totalmente externo al otro. Es Betha como la oscuridad y la luz (இருள் ஒளிபோல் பேதம்).

(3.) Convivencia sin exclusión mutua o externalidad como cuando dos cosas diferentes están inseparablemente relacionadas como la asociación de ideas. Es Bethabetham, como la palabra y su significado. Aquí, la palabra es un sonido o un símbolo y difiere de la connotación del nombre, pero tanto el símbolo como el sonido y la connotación se asocian inseparablemente e indisolublemente entre sí. Esta relación no es postulada por ninguna otra escuela. Bajo la primera división viene tanto el idealismo (s) como el materialismo (Nasthikam y Boudha Vadham). En ambas escuelas, la causalidad se postula si la materia se deriva de la mente o del universo de la mente y la materia se deriva de un Absoluto o si la mente se deriva de la materia o una combinación de Skandas. De la teoría de la causalidad, cuando se extrae materia de la mente, también será fácil derivar el espíritu de la materia. Y las objeciones que podemos tomar contra el materialismo también se aplicarán a la teoría del idealista, como señala el profesor G. J. Romanes en su artículo sobre el Espíritu y el cuerpo. De hecho, el idealismo es considerado por los Siddhanti como nastikam o nihilismo y el término Prachanna Buddha Vadham se aplica libremente a él. A los idealistas hindúes también les gusta dar otras dos analogías. La araña y su telaraña y el fuego y su chispa. Es fácil ver que estos son idénticos en sustancia y la telaraña es simplemente el producto del cuerpo material, las glándulas de la araña y no su principio de vida. Por lo tanto, los Siddhanthis rechazan estas relaciones, o al menos la relación subrayada por estas analogías. Vishishtadwaita de Ramanujacharya y Dwaitha de Madhwacharya pueden ser colocados bajo la segunda cabeza o incluso la tercera cabeza como una especie de relación se dice que existe entre Dios y el Hombre. En la Moksha de un Ramanuja, cada atma conserva su personalidad distinta de Dios, pero hay una unión entre su mente y el espíritu universal y según el Madhwa la relación es similar a la de un Gurú y sishya o la de un padre y un hijo.

Ya he dicho que Siddhanti rechaza todas estas relaciones en el sentido de que no afirma la causalidad, ni la convivencia separable o inseparable como se explicó anteriormente. Sin embargo, en el sutra, Dios se llama Abetha; el vínculo es tal que se percibe una identidad, y la mejor ilustración de esa relación es la del cuerpo y la vida o la mente (உடல் உயிர்போல் அபேதம்). Los fenómenos objetivos y subjetivos son muy diferentes y, sin embargo, se establece una especie de identidad absoluta. Es Betha y esto se ilustra de la siguiente manera: –

Un acto de percepción es uno e indivisible. Sin embargo, la percepción es causada por dos agencias del Ojo y el Sol o la Luz. El Ojo no puede percibir sin la ayuda de la luz, y aunque la luz del ojo y la luz solar se combinan, la combinación se ve como una combinación. Aquí, no hay causalidad entre el Ojo y el Sol (கண் அருக்கன் போல் பேதம்). Es Bethabetham; pero el equivalente tamil de esa última palabra உடன் o உடனுமாய் tal vez más expresivo. Esta relación es similar a la del alma o la mente y el sentido de la vista o del ojo (கண்ணொளியின் ஆன்மபோதம்போல் பேதா பேதம்). Aunque en todos estos casos una identidad se percibe como una diferencia sustantiva también se siente. Es esta relación que no podría ser fácilmente postulada en palabras, pero que tal vez puede ser concebida, y que se considera como dos (Dwaitham) y al mismo tiempo que no dos (Na Dwaitham); Es esta relación llamada Adwaitham (una unidad o identidad en la dualidad) y Filosofía la que la postula, la Filosofía Adwaitha. Y el primer argumento trata sobre el significado y la fuerza de esa palabra.

1. Dios lo es todo (Prapancham), pero no todo es Dios. Así que es todo y no todo. Es inmanente en todo y, sin embargo, sobre todo. Esta doctrina es muy popular en casi toda la literatura tamil, y se expresa muy fuertemente en la frase preferida (எல்லாமாய் அல்லவுமாய்). Los idealistas hindúes se detienen con “எல்லாமாய்””Es todo” y no aplican “அல்லவுமாய்”. “No es todo” o “Está por encima de todo.” Todos los fenómenos objetivos pueden ser en un sentido mental o subjetivo, pero no todos los fenómenos subjetivos son objetivos.

Adwaitham no significa ஏகம் o monismo. El prefijo negativo tiene o no negativamente la existencia positiva de cualquiera de los dos (Dwaitham). No se utiliza en el “Abhava” o இன்மைப்பொருள். Si se utiliza de esta manera, no sólo será negativo de una cosa u otra, pero puede ser negativo a la vez, y terminar en el nihilismo; y esto no sólo puede significar un “Ekam o monismo”, sino que puede significar más de dos, es decir, tres o cualquier número. Como señala el comentarista aprendido Sivagnana Yogi, cuando el negativo está prefijado al número, en uso común, esto no significa இன்மை o அபாவம். Por ejemplo, cuando decimos: “No haydos libros en la sala” அரையில் இரண்டு புஸ்தகமில்லை,puede significar que “ningún libro está en la habitación” o que “un libro está en la habitación” o que “hay más de dos libros”.

Si el prefijo negativo en Adwaitham no significa “Abhava” ¿qué significa eso? Se utiliza en el “அன்மைப்பொருள்” o அல்ல “significado no dual”. El queristista ve o fantasías que ve dos objetos y pregunta, “son dobles”? La respuesta es “No son dobles” – lo que no இரண்டு அல்ல significar uno. Por lo tanto, Adwaitham significa literalmente no-ualismo, no monismo. Ver. La palabra “Anekam” que obviamente significa ஒன்றில்லை (nada) sino “ஒன்றல்ல “பல”(muchos). En Sivagnana Siddhi, Adwaitham se define como ஒன்றாகாமல், இரண்டாகாமல், ஒன்றுமிரண்டுமின்றாகாமல் (ni uno ni dos, ni ninguno de los dos). La posición parece ser negativa como positiva. Todo este lenguaje se adopta para ilustrar que la relación es tal que no es posible examinar o ilustrar adecuadamente y encontramos que el autor de Ozhivilodukkam ordena “ஏகமிரண்டென்னாமற் சும்மாயிரு”. (No digas uno o dos). Otro verso popular funciona de la siguiente manera. « சும்மாயிரு சொல்லறவென்றலுமே அம்மாபொருளொன்று மறிந்திலனே. » El tema se discute con más detalle en los siguientes capítulos. Si sólo hay un Absoluto, la idea misma de la dualidad es imposible. La palabra Adwaitham implica la existencia de dos cosas y no da negativo la realidad ni la existencia de ninguna de las dos. Simplemente postula una relación entre los dos.

(a) Contiene la ilustración del cuerpo y la mente. Como en un estado puramente objetivo, no hay sentimiento subjetivo presente, por lo tanto, en el estado humano, el alma está en un estado puramente objetivo, y por lo tanto no es consciente de su Dios Sujeto. Atma es capaz de una doble relación; tiene dos tipos de Adwaitham. Está en la relación Adwaitha con Maya y al mismo tiempo en la relación Adwaitha con Dios. Puedo llamar primero a su relación objetiva y al otro su relación subjetiva. Cuando su relación objetiva (su conexión con Thanu, Karana y c.) predomina, ella está en Banda, es el alma humana encarnada. Cuando su subjetividad predomina, ella es ella misma, está en Dios, y es Dios (Moksha). En su primera condición, no vemos el alma, sino su lado del objeto, el cuerpo físico y los órganos, la mente, el chitanzo (manas), y c., y las sensaciones y los mundos. En su segunda condición, tampoco vemos el alma, sino Dios con quien se había identificado. Lo importante es tener en cuenta que, aunque en cualquier condición del alma, una cosa (Dios) u otra (Maya) no está presente, pero su existencia o realidad no se puede negar. En la medida en que no podemos ver a Dios ahora, no podemos negar su existencia y llamarlo Mitya (ilusión) y cuando el mundo desaparece en el otro caso, y el mundo no puede ser llamado Mitya. Es cf.

Sant THAYUMANAVAR

“ஆணவத்தோடத்து விதமானபடி மெஞ்ஞானத்
தாணுவினோடத்து விதமாகு நாளெந்நாளோ.”

O para el día, cuando me convierto en uno con el Ser de verdadero conocimiento ahora soy uno con Anava.

El tema recibe más aclaraciones a medida que avanzamos.

(b) La ilustración contenida aquí es la misma que en el primer verso del Sagrado Kural, aunque su significado no se entiende a menudo. El punto de comparación no es la posición de la letra “A” en su lugar. Su lugar debe buscarse en su origen y su poder para determinar otros sonidos como se muestra a continuación. El sonido más primario que el órgano humano puede pronunciar es “a” y las otras vocales (que pueden sonar por sí solas) están formadas por cambios de “a”; por otro lado, las consonantes no tienen el mismo origen que “a”, sino que sólo pueden pronunciarse con la ayuda de “a” y sus modificaciones. Por lo tanto, aunque Dios y el Hombre son distintas entidades eternas, uno (hombre) sólo puede existir en Dios, pero el hombre no viene de Dios porque las consonantes no provienen de las vocales. Lo mismo es cierto para el alma y su cuerpo (உயிர்,மெய்)y es este pensamiento filosófico elque subyace a los equivalentes tamiles de vocales y consonantes (உயிர்மெய்).

El alma o el espíritu encarnado es உயிர்மெய்.

(அ’a’) es el alma (K’ ‘க்’) es el cuerpo humano. En (க)alma encarnada, sólo vemos la consonante (cuerpo) y no la vocal (alma). (அ “a”) es Dios de nuevo; ‘க்’K’ es el alma; En ‘க’ ‘K’ Alma humana, sólo vemos la consonante (alma) y no la vocal (Dios, sin embargo) te darás cuenta de ambos cuando la pronuncies (llegar a Gnanam).

Dios es Vida (உயிர்), y el Alma es su cuerpo y no una partícula de Vida, (Dios) ni una chispa de ella, ni su reflejo, ni la sombra, ni el dinero imaginado en la concha de ostra. En este último caso, el alma es una no entidad o no hay diferencia en la naturaleza o la sustancia, aunque puede haber una diferencia en cantidad o calidad. En el primer caso, hay una diferencia de fondo, pero una identidad de hecho, porque los dos existen juntos.

(c). Sakti significa literalmente poder. Y así el Sakti del Señor es Su Energía o Poder, Su Voluntad y Luz o Su Gracia o Conocimiento. Por lo tanto, tenemos tres formas de Sakti, Kriya Sakti, Itcha Sakti, y Gnana Sakti, o Arul Sakti. Dios por sus dos primeros poderes evoluciona el universo de su condición indiferenciada. Por último, conecta el mundo entero con Sí mismo. Es el Arul Sakti quien conecta a Dios y al Hombre. Es esta Gnana Sakti la que da vida a seres inanimados, armonía a las cosas sin armonía y a cada uno su particular belleza o sabor o luminosidad. Sin ella, todo lo demás estaría vacío, sin vida, sin acción y oscuro. Esta vida de vida, Esta Luz de Luz, Este Chit Sakti no es la Luz que el Sr. Subba Row dice que entra en un mecanismo y se convierte en una monad humana, hombre, y luego se viste en todas las leyes del Karma, (Notas a la bolsa pp. 16 y 17). Si es así, ¿qué vale? Ishwara, del Sr. Subba Row, tampoco se origina misteriosamente en Brahm, el Ishwara de Siddanthi. Su Ishwara es Brahm y Sakti es Maha Sakti o Mahachaitanyam. La relación de Ishwara con Sakti con cualquier otra vida está bien ilustrada en la historia Puracic de Kumara Sambhava. Dios se ha separado de su Sakti. Entonces estaba en un estado yogui. Entonces toda la vida no ha desaparecido, pero toda la vida se ha vuelto sin vida, desde dioses inmortales hasta las cosas más bajas en el orden de la creación. Los inmortales se dieron cuenta de esta y su causa, y luego planearon un plan para reunir a Siva (sentado) y Sakti (chit) como si pudieran hacerlo. El intento en sí resultó ser un fracaso desastroso. Pensaron con ignorancia, a juzgar desde su propio punto de vista que el Amor de Dios era algo parecido al amor crudo del hombre. Así que incitaron a Manmatha o Kama Deva, el Dios humano del Amor, para atacar sus árboles contra Siva. Lo hizo y fue reducido a cenizas en el mismo momento de una chispa de Su Ojo Nether. Sin embargo, se sintió conmovido a la pena de la triste angustia de los llamados Inmortales, unió fuerzas con Son Sakti, es decir, se convirtió en todo amor y engendró a Kumara que de nuevo representa Acción o Energía y Gnana (Sus dos Saktis) y que pisoteó bajo sus pies a Surapadma (Todos los Males) y liberó a los Inmortales de su esclavitud. Esta primera Luz (Adi Sakti) es Gayatri. (Véase la elaboración de este tema en Devi Bagavata Purana).

(d). (1). Contiene otra ilustración. La piedra afiladora es Dios en unión con el mundo. La cera de oro es Dios, que sostiene y ata en sí las arenas que son almas.

(2). La segunda parte de esta estrofa ilustra los principios de Sohambavana que subyace cada mantra de Pranava hacia abajo. El devoto (Jivatma) está hecho para contemplar (“Yo soy el Atma, Dios”) y se convierte en uno con Dios (Adwaitha). Ese es el proceso de identificación. El autor hace hincapié en cuándo puede ser capaz de decir: “Yo soy todo el mundo”. Este es también el principio que subyace a la enseñanza de Bagavat Gita, Krishna es el Jivan Mukta que por su santidad se identificó con Dios, Iswara. El como Gurú enseña a su alumno Arjuna; y Sivagnana Yogui observa: “¿No es a través de este proceso de Sohambavana que Krishna, al enseñar a Gita en Arjuna, dice: “Yo soy todo el mundo” y muestra el Vivaswarupa del Señor en sí mismo y le enseña a adorarlo a él y a él solo dejando a todos los demás dioses; y Arjuna, que creyó firmemente en él y comprendió el verdadero significado de su palabra, ejecutó a Siva Pujah por el resto de su vida, y las flores bañadas por él en Krishna en la adoración divina aparecieron sobre la persona sagrada del Señor. Krishna, que recibió Siva Diksha (iniciación) de Upamanya Maharishi y había perfeccionado sus habilidades en su conocimiento de sí mismo y de su Señor, se había perfeccionado en Sohambavana.

El autor anticipa aquí, de hecho, lo que se elabora en el tercer capítulo, sobre “Sadana”.

2. El Karma bueno y el malo son lo que el alma había adquirido en su nacimiento anterior, que ahora está en reposo vinculado a los mayas decididos.  Para acelerarlos de nuevo, el Chit Sakti del Señor como la causa instrumental (துணைக்காரணம்) funciona. Este Sakti es comparado con la autoridad de un rey, llamado Agnja Sakti. De hecho, es la fuente de toda autoridad y ley. Un rey ejerce su autoridad moviendo a sus miembros de la ley, sus oficiales; tal miembro de la Ley Suprema es la ley del Karma. Un rey se cubre bajo el escudo de su ley de cualquier atribución de parcialidad, y c., cuando se pone en recompensa o castigo. Por lo tanto, Dios no está abierto a esta carga. La Ley Universal determina la Ley del Karma y determina lo que todo el mundo debe sufrir, ya sea placer o dolor, el funcionamiento de esta ley se muestra en las ilustraciones.

(a). La simple declaración de esta ley del Karma es que cosecha a medida que siembra y sigue las leyes de causalidad y conservación de la manera más rígida. Puesto que ningún efecto puede ser producido sin causa, el cuerpo de un hombre en su vida actual y las acciones no podrían haber sido aventureros. Por supuesto, Dios no lo habría dado con su propia voluntad, a diferencia de Su Ley, de lo contrario estaría abierto a la acusación de sesgo y falta de Swathanthram. Un ser que está al mando del capricho no tiene control sobre sí mismo. Esto saca a relucir la frase “உள்ளதே தோற்ற”en el original (Lo que existía antes de ahora) y que simplemente traduje como “Karma anterior”.” La semilla que se reúne en la existencia anterior crece y madura en el suelo (Poder del Señor) se convierte en un árbol (cuerpo) y da frutos buenos o malos (placer o dolor). Punyam o Papam). Sin la tierra, la semilla no dará fruto; así, sin Dios, el Karma pasado no dará fruto.

Puedo notar aquí una definición de Punyam y Papam dada por el difunto Sankara Pandithar de Jaffna. “Punyam” es “உயிர்க்கிதம் செய்தல்”- actos que tienden a dar placer a los seres sensibles ‘Papam’ es ‘உயிர்க்கதம் செய்தல் actos tendientes a dar dolor a los seres sensibles.

Los frutos del Karma anterior comión en esta forma de vida Praraptha Karma. En el proceso de alimentación, se realizan otros actos que forman la semilla para una cosecha futura. Y estos actos forman Akamia Karma; semillas cosechadas para una cosecha futura cuando se siembra se convierten en Sangchitha Karma. Lo que es Akamia en esta vida es Sangchitha para la próxima.

(b). La última propuesta de la última estrofa es que las acciones en sí mismas no darán fruto y no harán que el alma coma. Uno ahora se pregunta por qué el alma no debe elegir sus propias acciones y cosechar las recompensas. Esto se responde en esta ilustración. No tiene el poder de tomar su cuerpo, por lo que el Karma debe ser ejecutado. Esto debe ser hecho por Dios. El cultivador (alma) no puede producir el árbol (cuerpo) como podría tratar. Requiere para esto el centro de la tierra (Dios). Esta incapacidad es causada por la falta de autoconocimiento y auto-acción del alma, siendo cubierta por Anava Mala. En un lenguaje más claro, ningún hombre haría un acto particular de producir el mal si tuviera todo el conocimiento para calcular todas sus consecuencias. Por lo tanto, la causa de todo mal es la ignorancia del hombre. La única hipótesis aquí es que el hombre en su estado original es ignorante o imperfecto o está envuelto por Agnanam o Anava. Dámelo; y comenzar el alma en los ciclos de la evolución, y entonces toda la ley del Karma entra en vigor. Por lo tanto, esta doctrina no debe confundirse con la doctrina del Destino o de la necesidad. La evolución o los nacimientos son las únicas maneras de lograr un conocimiento perfecto; y para tener partos o ponernos en la rueda de la Evolución, necesitamos la ayuda de Dios. Esta hipótesis original se aborda en la siguiente ilustración.

(c). Ese hombre es ignorante en el conocimiento (சிற்றறிவு)y es imprudente ensus acciones (சிறு தொழில்)es un hecho y es tomado como un hecho por esta escuela y no se convierte en un mito o Athyasam por un proceso de malabarismo verbal. La explicación ofrecida por los idealistas no es en absoluto una explicación, porque después de todas las explicaciones ofrecidas, el hecho final a tener en cuenta, sigue siendo inexplicable, a saber, Ignorancia o Agnanam o Aviddhei, la causa de todo mal, de cualquier dolor. Podemos explicar un efecto conjunto atribuyendo las leyes a casos separados; o podemos explicar una historia coherente descubriendo los vínculos intermediarios; o la explicación puede ser reducir varias leyes en una ley más general. Ninguno de estos modos es adoptado por esta última escuela, pero el intento de explicación está claramente en línea con cualquiera de los modos engañosos o ilusorios de explicación; y como Dr.   Bain señala que el mayor error de todos es la suposición de que algo debe ser deseado más allá de la conjunción o las secuencias más generalizadas de los fenómenos;  y en el caso de la unión de cuerpo y mente, observa que el caso no admite ninguna otra explicación, excepto que el cuerpo y la mente están en la unión. Cuando llegamos a un hecho final, es absurdo intentar una explicación adicional. Lo que consideré una hipótesis en la frase final del último Para no es en absoluto una hipótesis, sino un hecho final de nuestra naturaleza. Nuestra naturaleza tal como es, es imperfecta, o la adopción del lenguaje del texto, está envuelta en impureza, Mala, Anava Mala. La ley de la progresión o el progreso  universal es otra ley de la naturaleza; y la evolución o los nacimientos, necesitamos un Ser Omnisciente y Perfecto, Ninmala. A lo largo de la cadena argumental, esta última es lo único que se supone o se deduce. Pero mira el argumento del otro lado. Hay un Brahm. Ishwara se genera a partir del Brahm. La mulaprakiriti se produce entre ellos. La luz o la energía provienen de Ishwara y una partícula de esta Luz se convierte en un hombre, o un as, o un gusano. Todas estas hipótesis son puras y simples. Una hipótesis simple, se admite. ¿Esta suposición va a la razón? ¿Nos proporciona razones satisfactorias para toda esta evolución del Brahm al hombre o a los brutos? El Sr. Subba Row después de declarar que la primera causa que es omnipresente (lo que realmente significa se explica en el siguiente argumento) y eterna – está sujeta a períodos de actividad (Srishti) y pasividad (Samharam) observa “Pero incluso la verdadera razón de esta actividad y pasividad es ininteligible para nuestras mentes” o como un Savant Swami dice más explícita y honestamente “Por qué el Ser Libre, perfecto y puro debe ser tan bajo el bombo de  la materia? ¿Cómo podemos engañar al alma perfecta para que crea que es imperfecta? ¿Cómo puede el Perfecto convertirse en el casi perfecto; ¿Cómo puede el Puro, el Absoluto cambiar incluso una parte microscópicamente pequeña de su naturaleza? La respuesta es “No lo sé”.

Asumes que el mal o la impureza son producidos por el bien o la pureza, luego desfilas tu honestidad y admites que no sabes por qué esto es así. ¿No crees que el error radica más en tu hipótesis que en cualquier dificultad real? ¿Por qué supones que el mal es producido por el bien? Esto es imposible; tienes que tomar las cosas como son. Encuentran el bien y el mal juntos. El hombre es impuro y débil; es simplemente posible que haya un Ser que es lo suficientemente puro y fuerte como para levantarlo del pozo sin fondo. Y esa es la verdadera razón “மலத்துளதாம்”் como dice el  texto. Dios es activo o pasivo porque es necesario que el hombre sea puesto en la rueda de la Evolución o descanse. Tampoco asumirá que Dios creó al Hombre en un momento particular y cometió pecado, y el pecado vino al mundo después de las creaciones del Hombre y del mundo. El hombre cometió pecado, porque no entendía que su bien era en obediencia a las palabras de los Dioses y que no tenía el conocimiento o la inteligencia libres para prever todo el mal que iba a traer a la tierra por su acto desobediente. Es decir, He, como se creó, era un ser imperfecto. Las leyes se hacen como el hombre es débil y peca por error. Y no podemos atribuir a Dios los defectos de una mala mecánica, la falta de conocimiento y habilidad. La razón del hombre no acepta la otra explicación (ninguna explicación en absoluto – simplemente una confesión de ignorancia) que los caminos de Dios son misteriosos. ¿Por qué decir que Dios hizo un mal trabajo? Por lo tanto, no lo eliminamos de la posición del Creador y Señor Supremo del universo. En cuyo sentido el Creador se explica claramente en este libro y es compatible con la ciencia moderna. Así que no podemos decir que el hombre tiene un Adi – empezando. Simplemente desafiamos esto y decimos que él es anadi (அநாதி)sin comenzar -eterno, es decir, más simple de lo que existe. Su existencia se considera un hecho y la admisión de ninguna otra explicación. Por lo tanto, su imperfección, Anava Mala y otras Malabandas en unión con él también son anadi – eterna. Y las ilustraciones dan algunas analogías muy precisas que muestran una relación y unión tan mutuas. Paddy y Copper son ejemplos. Un grano de arroz aparece como uno; sin embargo, se compone de la envoltura, el salvado, el arroz y el germen, y todos estos están unidos al mismo tiempo. Así como la cubierta física del hombre esconde completamente su verdadero yo, para que el sobre pueda ocultar el arroz. Hay otra cosa que oculta la blancura y pureza del arroz (alma) y es el sonido oscuro (anava) más íntimamente relacionado con él. Y luego hay un germen (Karma) pero para el cual el grano no germinará (llegar al nacimiento). ¿Y qué va a hacer el sobre? Retírala, la semilla no germina y crecerá en una planta (llega a los cuerpos) y cuando quieras llegar al arroz (la verdadera alma de sí mismo) ayuda frotando (por nacimientos sucesivos – evolución) para eliminar el sonido oscuro (Anava-ignorance.)

Recupera el cobre.  Como lo encontramos anidado en el seno de una roca (Dios) es una cosa oscura fea (el hombre con sus imperfecciones). ¿Qué lo hace feo, oscurece su verdadero brillo? Su óxido. ¿Cuándo se cubrió de óxido? Siempre fue así. Esto no es sólo una tapadera. El óxido está en su núcleo. ¿El cobre (alma) se deriva del oro (Dios)? No. ¿Se puede eliminar su óxido (anava) y puede convertirse en oro? Ya veremos. Utilícelo (nacimientos) y al frotar aplicado a mano o tamarindo (Maya) se ilumina un poco (se vuelve inteligente y activo.) Acuéstate en reposo, (resolución) el óxido lo cubre de nuevo. Y es la creencia del alquimista que después de un innumerable número de Putams (fuego y fricción) y cuando había alcanzado un cierto tipo de tono, un toque de la Parisa Vedi (piedra alquimista) lo convertirá en oro. Y nuestra creencia es que después de sufrir un número suficiente de nacimientos, y habíamos llegado al malaparibagam(மலபறிபதம்),la gracia de Dios (சக்திநி பாதம்)nos tocará y nos convertirá en Símismo. El alquimista puede o no haber tenido éxito en su esperanza de toda la vida; al menos no hay daño para nosotros si creemos que lograremos la perfección, el barrio divino. En cualquier caso, estamos seguros de lograr una perfecta virilidad.

Cf. “கருமருவு குகையனைய காயத்தின் நடுவுள்
களிம்புதோய் செம்பனையயான்
காண்டக இருக்கநீ ஞான அனல் மூட்டியே
கனிவுபெற உள்ளுருக்கிப்
பருவம தறிந்துநின் னருளான குளிகைகொடு
பரிசித்து வேதிசெய்து
பத்துமாற் றுத்தஙக மாக்கியே பணிகொண்ட
பஷத்தை என்சொல்லுகேன்”

“அருளுடைய பரமென்றோ அன்று தானே
யானுளனென் றும்மனக்கே ஆணவாதி
பெருகுவினைக் கட்டென்றும் என்னாற் கட்டிப்
பேசியதன் றேஅருள்நூல் பேசிற் றன்றே.”

– (Sant Thayumanavar).


b). La 2a ilustración del Sol y el loto muestra que Dios es inmutable – Nirvikari e imparcial y justo. Su justicia y misericordia no son cosas incompatibles. De Su Amor Supremo, eleva las almas de las profundas tinieblas de Anava y las pone en el ciclo de los nacimientos, por el cual pueden obtener la salvación tarde o temprano, de acuerdo con sus desiertos, sin más interferencias por parte de Dios, mostrándonos sin embargo los caminos por los cuales podemos alcanzar la meta. Un médico puede curar la mala vista de un hombre, pero si después de eso cae descuidadamente en un pozo, no se puede culpar al médico; o incluso un hombre tiene la vista – que puede ver con sus ojos. ¿Pero podría ver sin la luz del sol? Si vemos mal o no notamos cuidadosamente las trampas, y llegamos a una desventura, ¿podemos culpar al Sol? Tenemos nuestra propia inteligencia para guiarnos, aunque la Luz Divina nos rodea y nos permite utilizar nuestra inteligencia. Por lo tanto, el hombre no puede centrarse en su responsabilidad moral con Dios.

3. Este argumento elimina la duda sobre si la muerte es un fin final, -aniquilación. La fuerza de la doctrina de esta escuela es el principio de que “nada puede salir de la nada” y que no se puede producir ningún efecto sin causa, de acuerdo con el principio de conservación de que nada de lo que es, puede dejar de ser. Si Prapancha (Cuerpo y Mente) es una entidad, se estableció en el primer sutra que se produjo a partir de una sustancia primordial. No podía dejar de existir cuando sufría muertes ordinarias. Por lo tanto, las muertes deben conducir necesariamente a nuevos nacimientos. Por lo tanto, se establece que los nacimientos y las muertes sólo son posibles cuando algo es eterno. Pero lo que causa nacimientos y muertes. Es la Ley del Cambio – Cambio Continuo, Evolución. Este ego eterno y en constante evolución que sufre nacimientos y nuevos nacimientos no debe confundirse con el ego vagamente aprehendido y débilmente postulado de los budistas del sur, un mero producto de los Skandas, expulsando una especie de existencia continua, fallando cuando los Skandas fallan, y también aniquilando. También postulamos el nirvana y la palabra se utiliza en conjunciones como Nirvana Diksha, pero en qué dirección se utilizan se mostrará más adelante. Esto no significa aniquilación.

(a y b). Las ilustraciones explican cómo el alma y su cuerpo inseparable y eterno sufren nacimiento, muerte y renacimiento. El cuerpo visible del hombre (Sthula Sarira) se resuelve sólo en su caso Sukshuma Sarira, mientras que el agua pasa al vapor invisible. Por lo tanto, el alma que pasa de su Sthula Sarira a su Skshuma Sarira como se ilustra en (b) experimenta un cierto placer o dolor, como en el sueño, la muerte cotidiana (Nithya Pralaya), el hombre experimenta sueños agradables o desagradables, dependiendo de su experiencia del día o de los días. Cuando el alma había comido su Karma en parte y había recibido suficiente descanso, su Karma Akamia de nuevo lo animó a obtener una Sthula Sarira. El cielo o el infierno son sólo estados o condiciones de la existencia del alma en Sukshuma Sarira. Estos no tienen una existencia local o espacial.

Cuando el alma está en su Sthula Sarira, las facultades están activas y reciben un juego completo. En su estado de Sukshuma, todas las facultades están paralizadas e inactivas, aunque son capaces de ciertas experiencias debido a experiencias pasadas que se reproducen vagamente. La condición del sueño es exactamente su paralelo. No recordamos todos nuestros días, nuestros sueños o experiencias de ensueño; ni recordamos los sueños inútiles que soñamos en una noche, cuando nos despertamos, a menos que sean muy vívidos o fuertes. Incluso cuando estás despierto. No recordamos todas nuestras acciones pasadas, aunque a veces tienen un día. Por lo tanto, el hombre no es capaz de recordar su vida en un estado o nacimiento anterior, a través de cambios en sus condiciones mentales y físicas y por sus débiles poderes de retención.  

4. Ya se ha demostrado cómo estaba Dios en la relación de Adwaitha con el mundo. Y esto no es posible, sino para Son Chit Sakti. Y la relación de Sí mismo con los Sakti se describe como una relación Samavaya. Esta asociación inseparable es una y la misma, pero podemos mirar uno en dos aspectos diferentes. Cuando consideramos a Dios en Sí mismo fuera del mundo, es Sivam, Sat Pure. Cuando lo consideramos en relación con el mundo, es Sakti (Luz, Energía, Chit.) Cuando consideramos al Sol como un gran Cuerpo Brillante, hablamos de él como el Sol; cuando consideramos que brilla por toda la tierra, hablamos de su luz. Y cómo su relación con el mundo es lo que se llama Omnipresencia. Esta palabra, aunque utilizada por todos los religiosos, no se entiende bien. Su verdadero significado sólo puede entenderse cuando entendemos lo que significa Adwaitham. En realidad es sinónimo de eso. En la medida en que hay algunos que entienden Adwaitham como unidad, esta palabra se utiliza para significar que él es todo y que sólo podría haber él y no hay segunda cosa que la mente o la materia. Y la lógica simple por la cual se establece esta posición se establece en la siguiente frase.

“¿Deberíamos excluir el Principio Omnipresente formando un punto matemático del universo o de una partícula de materia que ocupe un espacio concebible, ¿podríamos considerarlo infinito?” ¿Qué significa eso? La omnipresencia significa una relación espacial. Es capaz de extensión, de medición. Se puede considerar una cantidad matemática.

Si asumimos que una unidad de cantidad ocupa una unidad de espacio, y el principio omnipresente y la materia que se está considerando en unidades de cantidad, por supuesto, es imposible que una unidad de Dios y una unidad de materia ocupen una unidad de espacio. Es matemática y lógicamente cierto.

Pero ¿esta posición es sostenible? ¿Debemos considerar a Dios como ocupar espacio, una cantidad, algo con longitud y anchura, es decir, capaz de extensión, es decir, como materia? Pero hay personas que lo consideran; pero no pueden probarlo diciendo que Dios es omnipresente. Entonces el argumento será en esta forma: –

Dios es materia.

Porque Dios es omnipresente. Y la omnipresencia es materia.

Lo que se discutirá en un círculo vicioso, realmente no hay una premisa importante para este silogismo.

Incluso la gran distinción entre la mente y la materia es que la cuestión es qué es capaz de extensión y la mente no lo es. Por lo tanto, ¿podemos considerar al Espíritu Universal como algo capaz de ser extensión? Entonces, ¿qué significa e implica esta Omnipresencia? ¿Y cómo es su Dios omnipresente? Como ya se ha observado, Omnipresencia significa una relación espacial, la noción de espacio es imposible fuera de las cosas que coexistan. Si consideramos a Dios como el Absoluto y el Infinito, no podría ser Omnipresente. El espacio infinito es una contradicción en términos. Por lo tanto, la omnipresencia implica un objeto coexisto. Si Dios es un principio que se extiende y se sumerge a través de y a través, debe extenderse y absorber otra cosa. ¿Si llena lo que llena? Si se llena, entonces usted debe considerar que terminado. Como dijeron los Nyayikas hindúes, no podía haber Vyapakam, (Omnipresencia) ningún contenedor, sin cosas capaces de Vyapti, (cosas llenas). Por lo tanto, está establecido que Dios es omnipresente y Su Presencia se siente en otras cosas y que Dios no es ni espacio, ni materia, ni el universo. Entonces, ¿cómo llena el universo? Según el texto, es de Son Chit Sakti o Gnana Sakti. Dios es todo Gnanam. Es Gnana Mayam, y Gnanam no es ni espacio, ni materia, ni Malam. Y así es posible llenar una unidad de espacio con una unidad de materia y una unidad de Gnanam o Dios. Entonces no es ni uno con la materia, ni aparte, ni diferente de ella. Así es como es omnipresente. Es su gran Chaitanyam quien llena su cuerpo (Almas, Mala o Materia). Es en nosotros que vive, y es en este sentido y sólo en este sentido “que ustedes son el templo de Dios.”

“அறவையேன் மனமே, கோயிலாக்கொண்டு ஆண்டு
அளவிலா ஆனந்தமருளி.”

(Sant Manicka Vachaka).

De la misma manera que nuestro Sakti – inteligencia llena nuestros cuerpos, de modo que el Sakti de Dios (Maha Chaitanyam) impregna nuestras almas e ilumina nuestras tinieblas(உள்ளத்தொளிக்கின்ற ஒளி)y es entonces verdaderamente “Padre Celestial” “que somos conscientes con nosotros, en nuestros corazones y conciencia espiritual. De lo contrario, somos Dios, ¿cómo podría Dios ser consciente de sí mismo en su corazón y conciencia espiritual. De hecho, la conciencia es algo que no se puede basar en el Absoluto. Por supuesto, difícilmente podemos concebir cómo la mente llena la materia y, por falta de una idea adecuada, se utiliza una palabra inadecuada; La omnipresencia no es en absoluto la mejor palabra para sacar a la vista la idea y es este uso inapropiado de la palabra lo que ha causado todo el error y la confusión; como muchas otras palabras han hecho.

La ilustración dice una paradoja. Si es omnipresente, no puede ser uno, y si tiene dos años, no puede ser omnipresente. Todo lo que queremos decir es que no puede ser considerado un ser finito, una cosa capaz de extensión, y c., es en general. Lo es todo y no todo. Nuestra inteligencia y acción no son nada comparados con Su Supremo Gnanam. Estamos totalmente subordinados a El. Ante Su Presencia Suprema, cualquier pregunta no es nada. Es como su propiedad. Es en este sentido que nuestro Thayumanavar exclama: –

 “எல்லா முன்னுடைமையே
எல்லா முன்னடிமையே
எல்லா முன்னுடைய செயலே.”

también Comparar la definición de Pari Puranam (பரிபூரணம்) dada en Ozhivilodukkam

“உதியா துளதாகி ஓங்கிப்பேராமல்
அதிசூக்குமங் குறைந்தாகாமல்-பதையாத
ஆகாயமுங் காலும்போல அசைவற்ற
தே காண் பரிபூரணம்.”

No tiene origen. Es un Sat.  Trasciende los 36 tatwas. Es inmutable (Achalam.) Es adisukshuma (al menos, ya que está en todo y sin embargo fuera de ella. No podría ser disminuido o aumentado (Akandaharam – Infinito.) Es inmutable en relación con el universo porque los Akas están conectados al aire en perfecta calma. Fue entonces Pari Puranam – Omnipresencia.

Categories
sivagnanabotham Es

Capitulo – I. Pramanaviyal – Evidencia

I – Primer Sutra

Sobre La Existencia de Dios

1.அவன் அவள் அதுவெனும் அவை மூவினை மையின்,
தோற்றிய திதியே யொடுங்கி மலத்துளதாம்,
அந்தம் ஆதி என்மனார் புலவர்.

Sutra. Como el universo (visto), hablado como él, él y él sufre tres cambios (origen, desarrollo y descomposición), esto debe ser una entidad creada (por una causa efectiva).) Esta entidad debido a su conjunción con Anava Mala debe emanar de Hara a quien pertenece durante Samharam. Por lo tanto, los científicos dicen que Hara es la causa principal.

Comentario:

Este Sutra establece por inferencia que este universo a Hara es la causa principal y que consta de tres argumentos principales.

Primer argumento:

Churnika. – El universo experimenta los tres cambios de producción, desarrollo y descomposición originales.

Varthikam.- Como objeto existente a su origen y descomposición, se demuestra que la entidad cósmica que se habla como ella, y está sujeta al origen, desarrollo y descomposición.

Udarana.- El mundo, si existe, es seguido por la destrucción y reproducción. Habiendo visto que algunas especies en la naturaleza tienen temporadas particulares de reproducción, desarrollo y descomposición, ¿no dirán los sabios que el mundo también sufre cambios periódicos?

Segundo argumento:

Churnika. – Estos cambios son causados por Hara.

Varthikam.- Los objetos que no existen (irreales) no se hacen visibles y, por lo tanto, el universo visto debe ser una entidad. Como los productos de la industria no pueden ser producidos, excepto por un artesano, por lo que el mundo que aparece como un producto tiene un creador o una causa efectiva. Y el cosmos sólo se puede desarrollar a partir de la condición en la que previamente se había disuelto en Samharam.

Udarana (a). El mundo que se resolvió en Hara debe emanar de El. La disolución es necesaria como descanso para Karma Mala, y la reproducción para el secuestro de Anara Mala. Todos estarán de acuerdo en que las cosas se reproducirán a partir de lo que se resolvieron. Si usted dice que el mundo resuelto en Vishnu cuya forma es Mulaprakriti, entonces todos los productos superiores de Maya por encima de Mulaprakriti no se disolverán. Todos los productos mayas se resuelven con Vishnu y Brahma en Hara, quien es el autor de ambos.

b). Así como un germen aparece cuando una semilla está incrustada en la tierra húmeda, el mundo es creado a partir de Maya por los Sakti o la Luz de Iswara, cuya creación se ajusta a las leyes inmutables del Karma; y Lo! ¡El poder de Sakti!

Así como, cuando no crece, la semilla está escondida en la tierra, por lo que Maya existe en Dios cuando no se diferencia. Y le da a todos su forma como él desea, así como el gusano en el nido de una avispa obtiene la forma que desea.

c) Así como el Tiempo, productor de todos los cambios, él mismo permanece sin cambios, para que Dios que crea, desarrolla y destruye el mundo sin ningún medio mecánico y por su simple voluntad, permanece sin cambio. Por lo tanto, no tiene ninguna conexión (Pasa Bantham) al igual que la mente que tiene ciertas impresiones, sigue siendo diferente (es decir, no se convierte en ellas) y como el hombre que aprendió la verdad en el estado de vigilia no será engañado por los sueños que tenía.

Dónde

Dios es eterno y como el Tiempo no cambia cuando con su simple voluntad y sin ningún medio mecánico, crea, desarrolla y destruye el mundo. Su creación no tiene rumbo para sí mismo, ya que el soñador no encuentra ninguna ventaja en sus sueños en su estado de vigilia.

Tercer argumento:

Churnika. – Los otros dos (Vishnu y Brahma) también están sujetos a estos tres cambios.

Varthikam.- Como la entidad cósmica conocida no tiene poder de acción, excepto por el autor desconocido de Samharam, este autor, Hara es el único Dios supremo.

Udarana.- Hara, que no está ni en el Universo de la mente y de la materia, es el único ser supremo del llamado Universo, porque el Universo del espíritu también se disuelve en El de la misma manera, después de que ellos (los espíritus) han sido creados y desarrollados. El llamado Universo del Espíritu que, como él, es eterno está subordinado incluso a Moksha.

Notas

General:

El argumento proviene de un hecho prathiatcha admitido por los Lokayitha o materialista. Este hecho, el universo visto que puede ser descrito como El, (sexo masculino), Ella (sexo femenino) o El (sexo neutral) o como Thanu (cuerpos animales), Karma (órganos internos y externos) o sentidos, Buvana (mundos) y Bhoga (sensaciones) se muestra entonces para ser capaz de cambio o evolución. Su condición actual es en sí mismo el producto de la causalidad, evolucionado a partir de su naturaleza primordial; y su descomposición es su resolución en su estado primordial. Esta sustancia primordial se llama materia maya o cósmica. Este maya no es una no entidad y no es causada por Dios o Atma (alma) como se mostrará más adelante.

La definición y el tratamiento de Maya incluirán todos los fenómenos observados por el materialismo actual y el biólogo en el campo de la física y la biología. Se traduce mejor como “conciencia de objetos y objetos”. Este “Maya” se somete así a Srishti, Sthithi y Samharam; Samharam no es destrucción y la cadena de evolución no se detiene, sino que procede; y la razón de  este cambio sucesivo, es decir, el ocio y el renacimiento, se da en eltexto”மலளதா”.  

La palabra Anava se deriva de la raíz “Anu” que significa excesivamente pequeña y la palabra Anu que es sinónimo de alma, se llama así, como el alma que es un Vibhu en su estado real se hace Anu (pequeño como un átomo) por su conjunción con Anava Mala. Esta Anava Mala es la imperfección o ignorancia o impureza u oscuridad que cubre u oculta la inteligencia, la luz o la pureza del alma. Es la presencia de esta imperfección o impureza en la naturaleza, que requiere evolución sucesiva o ocio y renacimientos, porque sólo puede ser suprimida por tal evolución. Por lo tanto, Maya es evolucionada, pero no por su propio poder inherente.

Maya o Matter es capaz de moverse pero no puede moverse; así como una rueda capaz de moverse sólo puede moverse si es movida por otra persona u otra cosa o por la fuerza de la gravedad, o simplemente como los productos de la industria no pueden ser moldeados, excepto a través de un artífice y sus instrumentos o herramientas, aunque poseen tal capacidad. Esta gran Fuerza, por lo tanto, que mueve y evoluciona todo el universo es la Primera Causa, y el Gran Artífice, el Ser Supremo. Maya es la causa material, Upadana Karma del universo, proporcionando su forma y materia; Dios es la causa efectiva o Nimitha Karana; y la causa Thunai Karana, Sahakari o instrumental es Son Chit Sakti, que se define en el segundo sutra.

La inferencia utilizada aquí es una inferencia inductiva y el argumento está representado por dos formas silogísticas llamadas Kevalanvayi Anumanu y Anvaya Vyatireki Anumana. El primer silogismo se representa así.

(1) Pratidgna – Propuesta. Este universo tiene un Karta.

(2) Hetu – Razón. Porque se ha convertido en formas como él, ella y ella.

(3) Utharana – La instancia. Una olla es hecha por un alfarero.

(4) Upanayam – La Hipótesis. El universo es un producto como una olla.

(5) Nigamana – La deducción. Por lo tanto, el universo tiene un Karta.

Para otras formas ver sivagra Yogi comentarios sobre Sivagnana Siddhi.

La palabra Samhara significa cambio significa tanto Srishti y Sthithi y por lo tanto Hara que es Samhara Karta representa en sí mismo los poderes de Srishti y Sthithi Kartas. De hecho, cuando miramos el universo y postulamos a Dios, la única idea que tenemos de Él es como la Energía Suprema en evolución o la Fuerza que trabaja por la perfección de la salvación del mundo del Espíritu y la Materia. El profundo significado de Hara es un productor de cambio o destructor. Cambia el mundo y elimina la oscuridad o Agnana.

Un adhikarana o argumento incluye (1) Vishaya – La Propuesta (2) Samsaya – Duda u Objeciones (3) Purvapaksha – La Teoría Refutada, (4) Siddhanta – La Teoría Probada o Establecida y (5) Sankathi – La Secuencia en el Argumento.

Y es un punto digno de mención que, en el tratamiento de todo el tema, el argumento procede paso a paso uno basado en o siguiendo el primero sin una sola rotura en la cadena. Y también es posible establecer cada argumento en los cinco modos mencionados anteriormente; pero no hay necesidad de hacerlo.

Churnika es un estilo particular de expresión. Expresa en una frase corta el fondo de todo el argumento.

Varthikam significa una nota explicativa.

Udarana o analogía se utiliza aquí como un método de prueba inductiva y debe distinguirse de diferentes tipos de Upamana Polis o falsas analogías y figuras de retórica. La única condición de una analogía real es, como declaró el Dr. Bain, que lo mismo se aplica al atributo encontrado por inducción para apoyar la consecuencia asignada.

1. El primer argumento no necesita comentarios; ningún cuerpo niega ahora que el Cosmos sufre sucesivos cambios evolutivos.
2. El segundo argumento son, de hecho, tres alegaciones. El primer argumento refuta la teoría de los budistas y Mayavathis (idealistas) que afirman la irrealidad del universo. El segundo argumento refuta la teoría de que el mundo puede evolucionar por sí mismo; y el tercero se ocupa del modo de evolución, es decir, mediante la disolución y la reproducción.

a.) La primera ilustración muestra por qué es necesaria la disolución. Es como descansar para el karma; justo después de los esfuerzos del día, necesitamos descansar durante la noche para soportar las luchas del mañana, para que la muerte nos dé un descanso extendido a la monad humana para permitirle comer su Karma anterior en el próximo nacimiento. ¿Por qué debería tener un futuro nacimiento? Porque debe comer los frutos del Karma anterior y a menos que lo haga, su Anava Mala o ignorancia no pueden ser removidas. Este último es entonces el motivo de la reproducción.

b.) La semilla es los mayas; el germen, el Karma; y el árbol, el mundo; y la Tierra, Dios; y su humedad y calor, los Sakti de Dios. Dios es “Viyapaka”. Las almas son Vyapti y Maya y otras Mala son Vyappia. El mar es Vyapaka, el agua es el Vyapti y la sal es Vyappia.

“Que los mundos sean creados a partir de brahmanes” debe entenderse como cuando decimos que el árbol ha salido de la tierra: de la palabra Pangaja también significa del barro.

El texto del Veda.

Es el Karma el que determina el número de nacimientos y creaciones sucesivas y formas sucesivas, no Dios. Aunque es el gusano que pasa en varias formas antes de que se convierta en la avispa, pero sin la ayuda de la avispa padre que le da calor y alimento, el gusano no puede obtener su desarrollo completo, por lo que Dios ajusta el nacimiento de acuerdo con el karma y hace que las almas se coman los frutos de la misma. Sin Su Divina Presencia y Energía, el alma no puede tomar por sí mismo su propio cuerpo material y no puede tener progreso a menos que esté en conjunción con su cuerpo material. Es en El que vivimos, nos movemos y tenemos nuestro propio ser.

c.) Surge la pregunta de si Dios, al producir estos cambios, cambia de una manera u otra. Cuando un hombre cosecha el bien y otra cosecha el mal, ¿ama Dios a uno y no ama al otro?

No le gusta ni le gusta. (ேவ” $த ேவ டாைம1லா)

Esto se responde en negativo, en la ilustración. Es Nirvikari en Kural

Otra ilustración dada en el 2o Sutra y desarrollada por el comentarista de Ozhivilodukham es: “El sol brilla sin ningún deseo, intención o voluntad por su parte, pero en su presencia, la planta de loto recibe su desarrollo y mientras una flor sigue siendo un brote, otra ha soplado completamente y una tercera se desvanece; Así, en la Presencia Divina, Maya sufre cambios y así el autor dice “சG4ேக அK9ெதாWலா”. (Su Presencia tiene cinco funciones).

Otra peculiaridad en la nomenclatura de Dios utilizada por las diferentes escuelas y que afecta a los diferentes ideales formados, merece ser observada aquí. Los Vaishnava difícilmente describirían a Dios en otra forma que el macho. Todos los nombres específicos de Vishnu son masculinos, y no pueden ser rechazados en ningún otro sexo e incluso cuando son rechazados, no designarán a Vishnu, por ejemplo Vishnu, Vaishnavi, y Vaishnavam y Narayana, Narayani y Narayanam. Y por supuesto, la imagen que el uso de la palabra llama es una forma masculina. Un discípulo de Sankaracharya preferiría usar una forma neutral de expresión y llamar a su Dios, Brahm, Param, etc., pero con su adaptabilidad particular, también usaría palabras como Narayana, Iswara, Isa y c. saiva, sin embargo, utiliza las tres formas. “El, Ella y Ella” al describir a Dios, y todos los nombres específicos de Siva son capaces de desacelerarse en las tres formas sin cambios en su denotación y connotación. Siva, Sivah, Sivam; Iswara, Iswari, Iswaram; Sankara, Sankari, Sankaram; Para, Parah, Param y así sucesivamente. Y como resultado, las imágenes que usa en sus templos corresponden a estas formas. Toda la naturaleza está compuesta en las tres formas que, 34 y ella. Y cuando usamos el lenguaje humano y las formas de la Naturaleza para describirlo, no hay razón para que una forma sea preferida a la otra, cuando todas las formas de la Naturaleza son las hermanas.

Puedo notar aquí otra doctrina particular de esta Escuela.

De hecho, si hay una doctrina que se enfatiza más en esta Escuela que cualquier otra, es que Dios no puede nacer en la carne y que no puede tener Avatares humanos. Es el colmo del absurdo asumir que Dios que es lo inconcebible y el inconocible e indescriptible (வா4மனாYத) puede nacer como hombre cuando deja desertal. (Véanse las notas del sexto sutra para una discusión más profunda del punto).

3. Este argumento establece la supremacía de Hara y la singularidad de Dios.

Los comentarios aquí discuten por qué Dios no es Brahma o Vishnu o Atma o el resto, la respuesta es que todos estos son propensos a cambiar y no poseen Swathanthram; y por qué no debería haber demasiados dioses como Afirma Aneka Iswara Vathis y muchas otras preguntas.

Cabe señalar aquí que Hara, Siva, Isa o Iswara, como se utiliza en el texto, no deben ser identificados con ninguna de las trinidades hindúes que llevan el mismo nombre. En toda la literatura sagrada, lo encontramos descrito como el Señor de la Trinidad, y como Aquel que no puede ser conocido ni siquiera de la Trinidad. Los Trimurthis son considerados Mortales, habiendo nacido al principio de cada Kalpa y muriendo al final de cada uno. Y el Vishnu del texto significa sólo el Puranic Vishnu, vestido con atributos y cualidades personales atribuidos a él y capaz de Avatares y el Vishnu de la Trinidad que representa a Mula Prakriti y la función de Sthithi.

Observaciones finales

El primer sutra establece así la existencia de las tres Mala (Maya, Anava y Karma) y de Dios. En la terminología de esta Escuela, los tres Mala son llamados por un nombre genérico Pasa y Dios se llama Pathi. Pasa significa, corbata o corbata o una cadena, o Bantham, y los tres Banthams se destacan de la siguiente manera:-

Anava Pasa une o limita la Omniciencia o el Conocimiento perfecto del Alma y así llamado Prathibantham.

Karma Pasa como una inundación sin fin sigue al Alma y la empuja a comer los frutos del karma (Bhoga) sin permitirle buscar a Moksha y así llamada Anubandham.

Maya Pasa limita la Omnipresencia (Vyabaka) del Alma y la limita a un cuerpo particular y así se llama Sambantham.

Atma en la terminología de esta Escuela se llama Pasu como algo relacionado por Pasa. La terminología utilizada por los Ramanujas para estos Thripadarthas es chit, achit e Iswara y que por la escuela de Sankaracharya es Jagat, Jiva y Para.

El siguiente sutra procede a definir a Chit Sakti por el cual sólo se establece la relación entre Dios y Atma y Mala y por la cual se inducen el Poder solo a los renacimientos.

Categories
sivagnanabotham Es

Las disculpas del autor

Aquellos que conocen a su Señor por el conocimiento de sí mismos (su verdadera naturaleza), no me insultará y mi trabajo, como yo soy su propio esclavo. Los que no saben ellos mismos no pueden conocer a su Señor, y por supuesto no pueden ponerse de acuerdo entre ellos. No escucho su violencia.

Meikandar
Categories
sivagnanabotham Es

Invocación de Ganesha

El Bien coronará sus cabezas con los dos pies de Ganesha que fue padre del Gran Maestro, que se sentó bajo el sagrado árbol baniano de la montaña y eliminó las dudas del Gran Nandi.

Notas:

Ganesha es la representación de Brahm y está en la forma del Samashti Paranara.  Si las letras ‘a’, ‘u’ y ‘m’ representan varias veces ‘Brahma’, Vishnu y Rudra’,   ‘Ganesha representa ‘Aum‘ o ‘Om‘; y es por preeminencia por lo tanto la Deidad del Pranava;ysus templos sonpor lo tanto las verdaderas alayas de Pranava, sin las cuales ningún lugar, por insignificante que sea, existe en todas partes y todo el ancho de la India. Como Pranava es el principal mantra de los hindúes, y como nada se puede hacer sin pronunciarlo, de ahí la práctica universal de invocar a Pillaiyar antes de comenzar cualquier rito, trabajo o tratado.  ‘Pillayar Shuli’que dirige esta página es, por supuesto, el símbolo de Pranava. Los dos pies descritos aquí son su Gnana Sakti y Kriya Sakti.  A Dios se le da la cabeza de elefante porque es la única figura en la naturaleza que es la forma de Pranava.  Véase el tema más adelante en las cuartas  notas del Sutra. El autor de“Dravida Bhashya” señala cómo este verso alabando a Ganesha o Gananapathi entiende en sí mismo el tema del conjunto de los Doce Sutras. Los dos versículos indican el tema en dos capítulos, general y especial, y las cuatro divisiones de las dos líneas indican el subdividido del tema en cuatro “iyals” o ” subcapítulo” y las doce palabras que contiene el versículo indican los doce sutras y luego se enfatiza cómo el sujeto se comprime en esas palabras.

Categories
sivagnanabotham Es

Sivagnanabotham Traducido al Español

1. Al igual que el universo (visto), del que él y él se les habla, experimentan tres cambios (origen, desarrollo y descomposición), debe ser una entidad creada (por una causa efectiva). Esta entidad debido a su conjunción con Anava Mala debe emanar de Hara a quien pertenece durante Samharam. Por lo tanto, los científicos dicen que Hara es la causa principal.

2. Es uno con almas(Abetha).  Es diferente de ellos (Betha). Es uno y diferente de ellos (Bethabetha).  Se encuentra en la unión de Samavaya con Son Gnana Sakti y hace que las almas se sometan a los procesos de evolución (nacimientos) y retorno (Samharam) incluyendo sus buenas y malas obras (Karma).

3. Rechaza cada parte del cuerpo por no ser ella misma; Dice mi cuerpo; ella es consciente de los sueños; existe en el sueño sin sentir placer, dolor o movimiento; Sabe de los demás; Es el alma que existe en el cuerpo formada como una máquina maya.

4. El alma no es la de Andakarana.  No es consciente cuando está en conjunción con Anavamala. Sólo se da cuenta cuando se encuentra con el Andakarana,  fuera como un rey lo entiende a través desus ministros. La relación del alma con los cinco Avastha también es similar.

5. Los sentidos mientras perciben el objeto no pueden percibirse a sí mismos o al alma; y son percibidos por el alma. Del mismo modo, el alma mientras percibe no puede ser percibida (mientras que el pensamiento no puede pensar en el pensamiento) y Dios. Es conmovido por el Arul Sakti de Dios, mientras que el imán mueve el hierro, mientras que el mismo permanece inmutable o inmutable.

6. Lo que es percibido por los sentidos es Asat (modificable.) Lo que no se percibe así no existe. Dios no es ninguno, y 23 así llamado Siva Sat o Chit Sat por los sabios; Chit o Siva cuando no es entendido por la inteligencia humana y el Sat cuando se percibe con sabiduría divina.

7. En presencia de Sat, todo lo demás (cosmos-Asat)  es Sunyam (no es aparente) Así que Sat no puede percibir Asat.  Como Asat no existe, no puede percibir a Sat. Lo que percibe ambos no puede ser ninguno de ellos. Es el Alma (llamado Satasat). 

8. El Señor que aparece como Gurú al Alma que había avanzado en Tapas (Vertu y Conocimiento) le dijo que se había desperdiciado viviendo entre los salvajes de los cinco sentidos; y en eso, el alma, la comprensión de su verdadera naturaleza deja a sus antiguos asociados, y no ser diferente de El, se une con Sus Pies.

9. El alma, al percibirla en sí misma con. El ojo de Gnanam,el Señor que no puede ser percibido por el intelecto o los sentidos humanos, y sobre el abandono del mundo (Pasa) sabiendo que es falso como un espejismo, encontrará su descanso en el Señor. Que el alma contemple Sri Panchatchara según la Ley.

10. A medida que el Señor llega a ser uno con el Alma en su condición humana, mientras que el Alma se convierte en uno con él y percibe todas sus acciones para ser suyas. Así perderá todasu Mala, Maya y Karma. 

11. Como el alma permite que el ojo se vea y se vea a sí mismo, hara permite que el alma lo conozca y lo conozca por sí mismo. Y este conocimiento de Adwaitha y este Amor inquebrantable lo unirán con Sus Pies.

12. Que el Jivatma, después de lavar su Mala que lo separa de los fuertes pies de loto del Señor y lo mezcla en la sociedad de Bhaktas (Jivan Muktas ) cuyas almas abundan con el Amor, habiendo perdido la ignorancia oscura, contemplando sus formas y formas en los templos como su forma.

Categories
sivagnanabotham Es

Sivagnanabotham Sutra en Tamil

1. அவன் அவள் அதுவெனும் அவை மூவினை மையின்,
தோற்றிய திதியே யொடுங்கி மலத்துளதாம்,
அந்தம் ஆதி என்மனார் புலவர்.

2. அவையே தானே யாயிரு வினையின்
போக்குவரவுபுரிய ஆணையின்
நீக்கமின்றி நிற்குமன்றே.

3. உளது, இலதென்றலின், எனதுடலென்றலின்
ஐம்புலன், ஒடுக்கம் அறிதலின், கண்படில்
உண்டிவினையின்மையின், உண்ர்த்த உணர்தலின்,
மாயாவியந்திரனுவினுள் ஆன்மா.

4. அந்தக்கரணம் அவற்றின் ஒன்றன்று,
சந்தித்தது ஆன்மா, சகசமலத்துணராது
அமைச்சு அரசு ஏய்ப்பநின்று அஞ்சவத்தைத்தே.

5. விளம்பிய உள்ளத்து மெய்வாய் கண் மூக்கு
அளந்தளந்தறியா ஆங்கவைபோலத்
தாம்தம் உணர்வின் தமியருள்
காந்தம் கண்ட பசாசத்தவையே.

6. உணர் உரு அசத்தெனின், உணராது இன்மையின்
இருதிறன் அல்லது சிவசத்தாமென
இரண்டு வகையின் இசைக்குமன் னுலகே.

7. யாவையும் சூனியம் சத்தெதிராதலின்,
சத்தேயறியாது, அசத்திலது அறியாது
இருதிறன் அறிவுளது இரண்டலா ஆன்மா.

8. ஐம்புலவேடரின் அயர்ந்தனை வளர்ந்தெனத்
தம்முதல் குருவுமாய்த் தவத்தினி லுணர்த்தவிட்டு
அந்நிய மின்மையின் அரன் கழல் செலுமே.

9. ஊனக்கண்பாசம் உண்ராப்பதியை
ஞானக் கண்ணினிற் சிந்தை நாடி
யுராத் துனைத்தேர்த்தனப் பாசம் ஒருவத்
தண்ணிழலாம் பதி விதி
எண்ணும் அஞ்செழுத்தே.

10. அவனே தானே யாகிய அந்நெறி
யேகனாகி யிறைபணி நிற்க,
மலமாயை தன்னொடும் வல்வினையின்றே.

11. காணும் கண்ணுக்குக் காட்டும் உளம் போல்
காணவுளத்தைக்கண்டு காட்டலின்,
அயரா அன்பின் அரன் கழல்செலுமே.

12. செம்மலர் நோன்றாள் சேரல் ஒட்டா
அம்மலங்கழிஇயன் பரொடுமரீ இ,
மாலறநேயம் மலிந்தவர் வேடமும்
ஆலயம் தானும் அரனெனத்தொழுமே.

Categories
sivagnanabotham Es

Nota sobre el autor

“El, qui tradujo y comentó sobre Sivagnana Botham, cuyo conocimiento fue transmitido por Nandi y sus discípulos, con el fin de obtener la salvación, haciendo hincapié en la forma de proceder desde el conocimiento del cuerpo lleno de tristeza, hasta el conocimiento del alma, y desde allí hasta el conocimiento del Espíritu Supremo, consagrado en el Maha Vakya,así como el sol glorioso, permite nuestra vista disipando la profunda oscuridad de esta tierra.”  

“El, que bajo el nombre de Swethavana vivía en Thiruvennainallur, rodeado por las aguas del Pennar.”  

“El, que dejó todo el conocimiento falso sabiendo que esto es así y por lo tanto se llamaba Meikanda Deva.”  

“Es El Señor cuyos pies forman la flor llevada sobre la cabeza de los sabios más santos.”

Este es el breve Sirappu Patiram que generalmente se fija a la edición tamil del libro, dando detalles del nombre y lugar del autor y el mérito de su obra.

El autor que tradujo al tamil, Sivagnana Botham y comentó sobre él fue llamado en los primeros años de vida Swethavana y después de haber alcanzado la eminencia espiritual se llamaba Meikanda Deva (que significa buscador de la verdad)y vivió en Thiruvennainallur situado en las orillas del Pennarinferior, a unas 20 millas de Panruti en la línea S. R. A este breve relato, la tradición añade los siguientes detalles. Un Atchuthan de la aldea de Pennagadam cerca de Thiruvenkadu o Swethavana en el distrito de Tanjore fue durante mucho tiempo sin niños y oró constantemente a Swethavana Ishwara por el vendaval de un niño.

Una mañana fue temprano al embalse del templo y se bañó en el embalse, y cuando se levantó para terminar sus oraciones, descubrió a un recién nacido acostado en las escaleras del tanque, que inmediatamente apretó a su vientre, y elogió a Dios por su misericordia hacia él, lo llevó a casa y se la dio a su esposa. Y estos dos estaban criando al niño.  Siendo el regalo de Swethavana Ishwara, el niño fue llamado Swethavana. Con el tiempo, sin embargo, su gente de casta comenzó a susurrar contra Atchutha,diciendo que lo está criando de una media nacida. Los padres estaban profundamente tristes por ello, y cuando el cuñado de Atchutana había venido a él durante una visita de Thiruvennainallur y se ofreció a llevar al niño con él y criarlo, consintieron y la casa del bebé se convirtió en Tiruvennainalú de su tercer año.

Sucedió, sin embargo, que el niño era mudo desde el nacimiento, pero la inclinación de su mente fue descubierta en su propio juego que consistía en hacer arena Sivalingam y ser absorbido en su contemplación. Un día, un Siddha,un Jivan Mukta,pasando por200, vio al niño en su juego y se sintió atraído por ella, y observando la condición espiritual avanzada del niño, lo tocó con gracia, cambió su nombre por el de Meikanda Deva,einstruyó al niño con la filosofía divina contenida en Sivanagna Botham,y le ordenó traducir lo mismo entamil y dar a conocer el mundo su verdad. El sabio, sin embargo, mantuvo su silencio hasta que pasó su quinto año, durante el cual se dice que recibió más instrucciones de Dios Ganesha de Thiruvennainallur,quese llamaba Pillayar,y se dice que el resumen de los Sutrams y los diversos argumentos llamados Churnika fueron transmitidos a Meikanda Deva por Pilla.  

Sin embargo, después de su quinto año, comenzó a hablar y predicar su Sivagnana Botham y atrajo a un gran número de seguidores. En ese momento vivió en Thiruthoraiyur,un famoso experto y filósofo llamado Arulnanthi Sivachariar,bien versado en todos los Vedas y Agamas, y así llamado Sakala Agama Pundit. Junto con sus discípulos, vino a visitar Thiruvennainallur;y mientras estaba allí, sus discípulos se sintieron atraídos por las enseñanzas de Meikanda Deva y poco a poco comenzaron a abandonar a su antiguo maestro. Arulnanthi Sivachariar se dio cuenta de la causa de la deserción de sus estudiantes y fue a conocer y derrotar a Meikanda Deva,cara a cara. Fue allí, y cuando el ojo de la Gracia de Meikanda Deva cayó sobre él, sintió que su Ahankara o Agnana lo dejaron y sintiéndose vencido cayó a sus pies y buscó su gracia y a partir de ahí se convirtió en su discípulo más eminente y devoto.

En este caso, hay un hecho que hay que señalar. Meikanda Deva era un Vellalah;al menos sus padres adoptivos loeran, y sin embargo Arulnanthi Sivachariar ocupando la posición más alta incluso entre los brahmanes no escrúpulos para convertirse en su discípulo. Bajo la inspiración de Meikanda Deva, Arulnanthi Sivachariar compuso un tratado filosófico llamado Irupa Irupakthu (இருபா இருபஃது). Bajo su dirección de nuevo, Arulnanthi Sivachariar compuso Sivagnana Siddhi,como un comentario autorizadosobre Sivagnana Botham,dos obras que rara vez eran paralelas, incluso en sánscrito.

Si el genio de Tiruvalluvar le dio al idioma tamil todas las enseñanzas encontradas en los Vedas, Agamas, Upanishads y Dharma Sastras, en los tres primeros Purusharthams,   Dharma,   Artha y Kamia o Aram,   Porul e Inbam,en una forma bien sistematizada, el genio de Meikanda Deva y Arulnanthi Sivacharyar dio a la lengua tamil, todas las enseñanzas de estos libros sobre el último , sous une forme bien Purushartha  a donné à la langue a saber, Moksha o Veedu,en una formaigualmente  à condensada. El plan del primer trabajo es éste. Los doce Sutras se dividen en 2 capítulos de 6 Sutras cada uno, general y especial. Estos capítulos se dividen en dos ‘yoIyals’cada uno. Haga una división total del libro en cuatro, tres Sutras cada uno. Sin embargo, he dividido la obra en cuatro capítulos, indicando al mismo tiempo si cada uno pertenece a la división general o a la división especial.

El primer capítulo trata de la evidencia de las tres entidades o Padarthas,el segundo trata de sus atributos o relación adicionales, el tercero trata con de Sadana o las formas de lograr el beneficio del conocimiento de las tres Padarthas,y el último tratar con el verdadero fin buscado por toda lahumanidad. El lector del Sutra Sariraka o del Sutra Vedanta de Vyasa observará que las divisiones adoptadas en esta última obra son las mismas que en Sivagnana Botham. Además, cada Sutra se divide en tesis o argumentos separados y Meikanda Deva añadió su comentario llamado Varthika a cada una de estas o argumentos o Adhikarana como se le llama.

El comentario de Varthika es muy lacónico en prosa y es la parte más difícil de la obra. Meikanda Deva añadió Udarana o analogías en los versos de Venba Metre a cada uno de los Adhikaranas.  Estos Udarana no son símiles retóricos, sino analogías lógicas utilizadas como método de prueba. La atención del lector se centra particularmente en estas analogías y se le pide que pruebe estas analogías con cualquier regla de la lógica occidental, y al mismo tiempo probar las analogías generalmente establecidas en el trabajo sobre filosofía hindú publicado en inglés.  Sivagnana Siddhi se divide en dos libros, Parupaksham y Sapaksham. En Parapaksham,todos los sistemas hindúes de La Filosofía Charvaka en Mayavadam son declarados y criticados y es similar a Sayana Sarva Darsana Sangraha,y sin embargo una comparación superficial mostrará el tratamiento superior de lo antiguo.

El tema que Sayana o como es más conocido en el sur de la India, Vidyaranyar comprimido en un capítulo en unas pocas páginas, bajo el título de Saiva Darsan, es tratadopor Arulnanthi Sivachariar en su Supaksham en 300 y estrofas impares, y las obras impresas con comentarios incluyen alrededor de 2.000 páginas y extrañas. El plan de campo para este trabajo es el mismo que el de Sivagnana Botham, pero también contiene un capítulo sobre“Alavei”o Logic, un resumen del cual también fue traducido por elreverendo H. R. Hoisington y publicado en el American Oriental Journal, Vol, iv. Aunque esto se basa en el trabajo sánscrito sobre la lógica, pero se hace un avance en una nueva clasificación de métodos lógicos, predicación y. Y esto, podría decir del genio de los escritores tamiles en general, aunque tomar prestado en gran parte del sánscrito, el sujeto recibe un tratamiento bastante independiente y original. Como mi antiguo maestro solía observar, sin duda se toma el oro de la primavera sánscrita, pero antes de que se convierta en moneda actual, recibe el sello o impresiona al genio del escritor tamil.

Entonces, en la fecha de estas obras, no hay datos disponibles para fijar la hora exacta de estos trabajos. Pero deben haber sido muy viejos en manifestarse porque proporcionaron forma e incluso lenguaje para casi todos los escritores tamiles sobre filosofía y religión, con la excepción de Thevaram y Thiruvachakam y otras obras incluidas en el Thirumurai Saiva.  Y también hay datos claros que muestran que estas obras eran anteriores al establecimiento de uno de los grandes Adhinams o Mutts en el sur de la India y la gran Namasivaya Desikar,quefundó el Thiruvavaduturai Adhinam hace unos 600 años afirmó ser el quinto o sexto en la sucesión de Meikanda Deva y los seguidores de este Mutt y Saivas suelen   llamar.   ellos mismos como dueños de Meikandan Santhathi.  

Otro hecho que fija esto mucho más aproximadamente, debo mencionar. Umapathi Sivachariar que es cuarto en la sucesión de Meikanda Deva, da la fecha de su obra, Sankarpanirakarkaranam en el prefacio de la obra en sí como 1235 de la era Salihana.  Esta será la obra por lo tanto 582 o 583 años y dando un período de 25 o 30 años para cada uno de los Acharyas, la fecha de Meikanda Deva será alrededor de A. D. 1192 o 1212 o decir sobre A. D. 1200. Por lo tanto, estos hechos nos proporcionan datos positivos de que estas obras no podrían haber tenido al menos 650 años de edad. Sin embargo, no he podido investigar el asunto con todas las fuentes de información disponibles, por falta de tiempo y oportunidad y tengo que dejar el tema aquí.

También se necesitan unas pocas palabras sobre los comentaristas sobre estas obras. Hay dos breves reseñas publicadas en Sivagnana Botham.  Uno es de Pandi Perumal y es un comentario muy claro y útil para el principiante y nada se sabe sobre el escritor y sobre su vida excepto su nombre simple; pero por la forma en que se describe a sí mismo, debe haber vivido muy cerca de la época de Meikanda Deva.  El otro comentarista es una persona conocida, Sivangnana Yogi o Muniver que murió en el año Visuvavasu antes del último, 1785 d.C. El famoso Adhinam en Thiruvavaduthurai produjo muchos grandes sabios, poetas y escritores en su tiempo, pero no produjo nada igual a Sivagnana Yogi. Los escritores tamiles no piensan que el elogio es demasiado lujoso cuando se le concede; y he oído a expertos de otras religiones hablar con admiración y respeto por su poderoso genio. Fue un gran poeta, y retórico, un animado lógico y filósofo, y comentarista y un gran erudito sánscrito. El y su alumno compuso Kanchipuram que, en opinión de muchos supera a muchas epopeyas en la lengua tamil, con respecto a las imágenes de su descripción y su gran originalidad y la dificultad de su estilo y dicción se refieren. Es autor de varios comentarios y obras sobre gramática y retórica tamil. Tradujo a Tamil el sánscrito Tarka Sangraha y sus comentarios sobre Sivagnana Botham y Sivagnana Siddhi  rara vez fueron emparejados por la profundidad de la percepción y claridad de la exposición y la inmensidad de la beca mostrada por él. Su breve comentario sobre Sivagnana Botham es el que ahora se publica, y su otro comentario llamado Bhashya Dravida aún no ha sido publicado.

Los manuscritos originales están en posesión de Su Santidad el Pandara Sannadhigal de Thiruvavaduthurai y se han hecho numerosos intentos durante la vida de Su Santidad el difunto Pandara Sannadhigal para animarlo a publicar esta obra, pero sin éxito. Entrevisté a Su Santidad el Pandara Sannadhigal, y me pareció muy iluminado en sus puntos de vista y sentimiento y tengo toda la esperanza de que Su Santidad no tenga ninguna objeción a publicar la obra siempre que vea que la gente es realmente seria acerca de su publicación. Algunas ideas que se han obtenido del trabajo aquí y allá justifican plenamente las grandes expectativas que se alimentan de ella como una obra de muy rara mérito.  Sivagnana Yogui ha seguido plenamente en su dialéctica el dicho establecido por el autor de Sivaprakasam de que todo lo que es antiguo no es necesariamente cierto y que todo lo que es nuevo no es necesariamente falso. Este punto de vista generalmente explica la mayor libertad de pensamiento mostrada por los filósofos tamiles de Siddhantha en el tratamiento de su tema sin ser apegado demasiado de cerca por ningún texto védico, como escritores sánscritos.

En estos días de alabanza, y la proclamación de verdades universales y religiones universales de cada pequeña cumbre de la casa, será interesante notar qué ideal de tolerancia y religión universal tenía generalmente los escritores Siddhanta.

Las religiones y verdades que se profesan en este mundo son diversas y diferentes entre sí. Si preguntas, entonces quién es la verdadera religión y quién es la verdad universal, ¡escucha! Es una religión y una verdad universales que, sin contradecir esta fe o fe, reconcilia sus diferencias y comprende todos los tiempos y todas las verdades en sus amplios pliegues.

Dice el autor de Sivagnana Siddhi– ArulNandi Sivachariar

Lo principal está contenido en la expresión “எல்லாமாய் அல்லவுமாய்” todo y no todo o sobre todo” que es una vez más el Lakshana deAdwaitham, como he explicado en otros lugares. En la India, en la actualidad, ciertas frases o formas de idealismo se presentan como la expresión de la Verdad universal y un gran número de personas ignorantes y crédulas son engañados por ella. El idealismo está explotando y desacreditándose en Europa, y como m. Barth realmente lo observa, el idealismo impulsado a sus conclusiones lógicas conduce al nihilismo.

Los Sastras de Siddhanta son 14 en número. La primera es Sivagnana Botham de Meikanda Deva;ydos obras  de Arulnanthi Sivachariar que ya he mencionado. Otro estudiante de Meikanda Deva, llamado Manavasakam Kandanthar, compuso un tratado titulado ‘Unmai Vilakkam’   ‘ ‘luz de la verdad’,y esta pequeña obra contiene unaexplicación de muchas de una verdad profunda en la filosofía hindú. Dos obras, Thiru Unthiar (திருவுந்தியார்))y Thiru Kalitrupadiar (திருக்களிற்றுபடியார்)seatribuyen a un sabio Uyavantha Daver,que se dice que provienedel norte; y ocho obras fueron compuestas por Umapathi Sivachariar,cuyo principal Sivaprakasam también fue traducido por el reverendo H. R. Hoisington.

Los autores de estos tratados con Maraignana Sambanthar son considerados por Saivas como sus Santhana Acharyas,exponentes de su filosofía y los padres de la Iglesia como se distingue de sus Samaya Acharyas,   Thirugnana Sambanthar,   Vakisar,   Sundarar,y Manickavachakar que eran autores de obras devocionales, y mantuvieron la supremacía de su fe y religión védica contra el budismo y el jainismo, y para quienes los hindúes modernos leerían los cuentos des contes  Thripitaka y Jataka en lugar de nuestros Vedas y Upanishads y obras basadas en ellos, y sería uno con los siameses ateos o la muy idolatrosa y la supersticioso Chinee.

Y aquí podría tomarme la libertad de dirigir unas palabras a mis compañeros hindúes, al menos a aquellos cuya lengua materna es tamil y que nacieron en el país tamil y son capaces de leer la lengua tamil. No todo el mundo tiene el deseo de estudiar filosofía o puede convertirse en un filósofo. A ellos, recomendaría las obras devocionales de nuestros santos, ya sea Saiva o Vaishnava.  A diferencia de los hindúes de otras partes de esta vasta península, es el orgullo particular de los tamiles, que posee un Veda tamil, que consiste en su Thevaram,,  Thiruvachakam y Thiruvaimozhi,yesto no es un alarde de vacío. Como observa Swami Vivekananda, los Vedas son eternos, porque las verdades son eternas, y las verdades no se limitan únicamente al lenguaje sánscrito. Los autores del Veda Tamil se consideran avatares e incluso si este no es el caso; eran en cualquier caso Jivan Muktas o Gnanis.  

Y como expliqué en mis notas al Undécimo Sutra, estos Jivan Muktas son verdaderos Bhaktas y todos son Amor. Y el Veda Tamil es la efusión de su gran Amor. Mi antiguo maestro cristiano observó que el dravidiano es esencial y naturalmente un hombre de devoción; y no es así, porque habían recibido y absorbido temprano los grandes derrames del Amor de nuestros Santos Divinos? Al estudiante o investigador que es más ambicioso y que desea entender los misterios de la naturaleza, No puedo hacer mejor que recomendar estos mismos libros como primer curso y la convicción seguramente se levantará en su mente a medida que avanza en su estudio de la filosofía y compara lo que está contenido en Tamil Veda con los huesos desnudos de la filosofía que no tiene nada mejor para su último curso que lo que tenía para su primer curso; y como dice el Divino Tiruvalluvar, ¿cuál es el punto de toda filosofía y conocimiento si no conduce al culto de su Creador en todo lo que dice? Sin embargo, como un curso de estudio filosófico, las obras de Siddhanta contienen el pensamiento más desarrollado y lógicamente sistematizado de los hindúes. Y si se considera necesario, un estudio de los Vedas y Upanishads podría seguir. Sin este curso preliminar, un estudio de este último sólo pondrá fin a un estudio en el caos y la confusión. Dirijo estas observaciones como estudiante a un estudiante, como investigador a otro, y ya no pretendo pesar en mis palabras.

Doy a continuación una estrofa que muestra en qué estimación alta, los tamiles tienen el trabajo actual y otras obras mencionadas anteriormente.

“வேதம் பசு அதன்பால் மெய்யாகமம் நால்வர் ஓதும் தமிழ் அதனி னுள்ளுறுநெய் – போதமிகு நெய்யினுறு சுவையா நீள் வெண்ணெய் மெய்கண்டான்,செய்த தமிழ் நூலின் திறம். »

La Veda es la vaca; el Agama es su leche; el tamil (Thevaram y Thiruvachakam)de los cuatro santos, es el ghee agitado de la misma; la excelencia del bien informado tamil(Sivagnana Botham))de Meikanda Deva de Thiruvennainallur es como la dulzura de esta manteca clarificada.

Categories
sivagnanabotham Es

Introducción

El sistema de filosofía hindú que se expone en las siguientes páginas, y su nombre será bastante nuevo para muchos de un hindú con educación inglesa que simplemente aprende su religión y filosofía a partir de libros y traducciones al inglés y de piezas como presentadas en periódicos y revistas. Sin embargo, es la filosofía de la religión en la que al menos todos los hindúes que hablan tamil son más o menos altos y la única filosofía que consigue el predominio en las lenguas tamiles.

Esta filosofía se llama Filosofía Siddhanta y es la filosofía especial de la religión Saiva. La palabra significa que Ltiene un verdadero fin e,y como se utiliza en lalógica, significa que la proposición o teoría demostró ser distinguida de la proposición o la teoría refutada, que se convierte en el e Purvapaksham.  La filosofía saiva se llama así porque establece el verdadero fin, donde la única verdad y todos los demás sistemas son simplemente Purvapakshams.  El sistema se basa principalmente en las Saiva Agamas.  Pero la autoridad de los Vedas también es aceptada, y el sistema se llama entonces Vedanta Filosofía o Vedanta Siddhantha Filosofía o Filosofía Vaithika.   

«வேதாந்த சித்தாந்த சமரச நன்னிலை பெற்ற,
வித்தகச் சித்தர் கணமே. ».”“ ராஜாங்கத்தில் அமர்ந்தது வைதிக சைவ மழகிதந்தோ.


por Thayumanavar).  Esta filosofía también se habla como la filosofía de Adwaitha en todas las obras  tamiles y se verá desde el uso muy grande de la palabra y su exposición en casi todas las páginas de este trabajo lo que un papel importante que desempeña; y golpea, de hecho, la clave no de todo el sistema. Meikanda Devar que tradujo y comentó sobre Sivagnana Botham se llama “Adwaitha Meikandan”“(அத்துவித மெய்கண்டான்,el que vio laverdad de Adwaitha)por Thayumanavar.  “

Sin embargo, es Agama la que le da a la Filosofía su forma y lenguaje. Se mantienen nociones muy absurdas de los Agamas o Tantras, especialmente derivadas de las débiles prácticas de los seguidores de derecha o vamabahini de Bengala y procediendo a la ignorancia de las obras reales, por falta de libros y traducciones publicadas. Los libros seguidos por la Sección Izquierda o las sectas del Sur de la India son muy diferentes y doy una lista de ellos a continuación. Muy poca atención es tomada de ellos por los eruditos orientales y las obras existentes karma Kanda solo se conservan para nosotros.

Hay varias de estas obras en el gran Mutt en Thiruvavaduduthurai; y un excelente comentario sobre uno de los Upagamas,   Paushkara, por Umapathisivacharya también se guarda allí. Al igual que el Veda o el Mantra,   Agama o Tantra se divide en Karma Kanda y Gnana Kanda y había un gran número de Upagamas correspondientes a Upanishads,de loscuales Mrigendra es ampliamente citado por Sayanacharya en su Sarvadarsana Sangraha.  La verdadera relación deAgama con los Veda es subrayada por Swami Vivekananda en su discurso al pueblo de Madrás y cito sus observaciones a continuación. “Los Tantras, como hemos dicho, representan los “rituales védicos”   rituels en una forma modificada, y antes de que alguien salte a las conclusiones más absurdas sobre ellos, le aconsejaría que lea la parte de los tantras. partie  Y la mayoría de los“Mantras”»utilizadosen los tantrasTantras»se encontrarán tomados palabra por palabra de estos “Brahman-like”.       En cuanto a su influencia, aparte de los rituales “Srouta” e “Smarta”, Smarta todas las otras formas de ritual observadas desde el Himalaya hasta Comorin fueron tomadas de losTantrasy lideran el culto de los Sakatas,los Saivas,los Vaishnavas y todos los» et ils dirigent le culte des    demás.  »

También me informan que las fuentes de las reglas para los rituales seguidos por Smartas y que ahora se toman de algunos manuales y compilaciones de origen muy reciente se encuentran realmente en The Agamas o Tantras. Sin embargo, los Agamas se encuentran en una representación muy alta por las poblaciones no Smarta de las populaciones India; y Agama está tan obligada a ser la palabra de la Deidad como Veda,la palabra que literalmente significa “La Palabra Revelada”.

Dice Saint Thirumular:-

«வேதமொடு ஆகமம் மெய்யாம் இறைவனூல்
ஓதும் பொதுவும் சிறப்பு மென்றுன்னுக
நாதன் உரையிவை நாடில் இரண்டந்தம்
பேதம தென்னில் பெரியோர்க்க பேதமே. »

Los Vedas y los Agamas son verdaderos, siendo ambos la palabra del Señor. Piense en ello como un tratado general y el segundo un tratado especial. Ambos forman la palabra de Dios. Cuando se examina, y donde se percibe la diferencia entre Vedanta y Siddhanta,los grandes no percibirán tal diferencia.

Dice Sri NilakantaCharya:-

“Vayanthu VedaSivagamayorbhedam,Napasyamaha VedopiSivagamaha.”

No veo ninguna diferencia entre Veda y el Sivagama. El Veda en sí es el Sivagama.

No hace falta decir que Sri Nilakanta o Sri Kanta Charya pertenecen a la escuela Saiva; y no es menos sorprendente ver tan poca atención de él y sus obras de los eruditos orientales en su relato general de la religión y filosofías hindúes.  Y es extraño que incluso el erudito swami que cité anteriormente no mencioné su nombre, aunque menciona Sri Sankara,  Sri Ramanuja y Sri Madvacharya y una serie de otros nombres grandes y pequeños.

Sri Kanta era amigo y contemporáneo de Govinda Yogi,el Gurúde Sri Sankara y su Bhashya de Vyasa Sarriaka Sutra   según la mayoría de los relatos fue anterior al del propio Bashya de Sri Sankara.  Y aunque no llama a su Vedanta Bashya como tal, es conocido popularmente como Visishtadwaith Bashya o Sutta Adwaita Bashya.  Y la obra se publica en partes en el Pandit Vols. 6 y 7. Este comentario de Sri Kanta Charya, el traductor erudito della  Sutra Vedanta, Sr.George Thibaut, no parece haberse reunido, y no hace ninguna mención de ello por su nombre; y sin embargo los resultados han llegado por él  en cuanto a las enseñanzas del Sutras después de una larga discusión y comparación de lasinterpretaciones respectivas de lostextos de Sri Sankara y Sri Raman,sonexactamente enla interpretación dell’interprétation de la   Sri   Kanta Charya . Sutra.  

El traductor aprendido observa (Introducción p. c.) “Si,ahora, pronto voy a resumir los resultados de la encuesta anterior, en cuanto a la enseñanza del Sutra,debo dar como mi opinión que no establecen la distinción de un conocimiento superior e inferior del Brahman;  que no reconocen la distinción de Brahman e Isvara en el sentido de Sankara; que no tienen la doctrina de la irrealidad del mundo; que no proclaman, con Sankara,la identidad absoluta del individuo y el más alto yo. Estos son exactamente los puntos donde Sankara y Sri Kanta difieren.

El traductor señala además que está de acuerdo con la interpretación de Ramanuja en algunos detalles importantes, por ejemplo, con respecto a la doctrina de Parinama Vada y la interpretación del cuarto Adhyaya.  Estos son también los puntos donde Ramanuja está de acuerdo con Sri Kanta.  Pero Sri Kanta difiere de los dos en sus interpretaciones de pasajes que se refieren a Nirguna y Saguna Brahm y sigue la doctrina de la escuela Siddhantha. Y la doctrina de Parinama Vada es la única marca distintiva de la filosofía Vedanta de Sri Kanta en contraposición a la filosofía de Siddhantha; y es esta Vedanta y no la Vedanta de Sankara, que se menciona con la aprobación de todos los escritores y sagas tamiles, como en el paso de Thirumular y tamil Thayumanavar anteriormente citado.

La obra de tierra de Sivagnana Botham es la adoptada por Sri Kanta para el sutra Vedanta,  Sūtra y por lo que pude comparar, corresponden exactamente, excepto cuando entran las explicaciones forzadas de Sankara; y los pasajes sin duda perderán su significado a menos que se considere en su lugar, como por ejemplo, con respecto al llamado 2o Sutra del  primer Adhyaya, la objeción del traductor (p. xcii), que es perfectamente convincente, perderá su punto, si no se toma como una definición de Dios, pero implica como prueba de la existencia de Dios. El Sutra,”Brahman es que por lo tanto el origen y así sucesivamente (es decir, la susctancia y la reabsorción) de este mundo proceden”, es exactamente el mismo que el primer   de Sutra de Sivagnana Botham y el primer Kural de , « Thiruvalluvar también transmite el mismo significado.

Por cierto, puedo referir la representación al Switaswatara Upanishad, traducido por el Dr. Roer, cuya filosofía es exactamente la misma que la expuesta aquí, aunque el médico aprendido se pregunta cuál podría ser esta filosofía que no es Ni Vedanta,ni Singhya ni Yoga y sin embargo concilia o trata de reconciliar todas estas doctrinas.

Volviendo a los Agamas, se sabe muy poco sobre su antiguedad desde el punto de vista del académico europeo. Los Nyayikas usan la palabra Agama Pramana, donde ahora diríamos Sruti Pramana,que significa Palabra Revelada, la Palabra de Dios o la máxima, ce qui signifie Parole autoridad. Para que los Agamas puedan volver atrás. Como funciona la frase popular, Vedagama Purana Itikasa Smritis, su período debe fijarse después de los Vedas y antes del resto del grupo. Observe al reverendo Hoisington, el primer traductor inglés de Sivagnana Botham,“‘Agacam, que contiene el tratado doctrinal dado en esta obra, puede atribuirse con seguridad a lo que yo llamaría el período filosófico del hinduismo, el período entre las eras védica y puránica. ères

Estas doctrinas se pueden rastrear en obras anteriores del período tánico, en el Ramayana,el Bhagavat Gitay el Manava Dharma Sastra.  Están tan alusionados e involucrados en estos trabajos que ya han sido sistematizados y establecidos. Tenemos evidencia o alguna obra tamil de que las doctrinas Agama fueron revividas en el sur de la India antes del brahminismo por el cual quiero decir que el hinduismo mitológico consiguió un lugar importante allí. Según algunas declaraciones en el Ramayana,parece que fueron adoptados en el sur antes de la época de Rama. Esto fijaría su fecha a más de mil años antes de la era cristiana, ciertamente tan pronto como la de Ramayanam.  

Adoptando otro método, se puede mostrar muy fácilmente que van muy por detrás de la fecha de Buda, y aunque se dice que la religión de los hindúes en ese momento era el hinduismo (una palabra sin sentido desde el punto de vista de los hindúes)la única religión que se oponía al budismo y el jainismo en sus días palmistas y en la que finalmente se fusionaron, sin dejar un solo vestigio en la India, era la religión saiva. Saiva.

Las luchas entre el budismo y el jainismo y el saivaísmo se celebran en los anales de nuestros santos, Upamanya Bhakta Vilasa y Tamil Peria Purana,y deestos santos el gran Manickavachaka,el famosoautor de Thiruvachakam perteneció al período budista y al gran Gnana Sambantha y Vakisa,los autoresde “Thevaram”,   perteneció al período J. aunque nuestro erudito Swami Vivekananda parece saber muy poco al  respecto, a pesar del hecho de que todos nuestros templos en el sur de la India y no pocos dentro de los confines más grandes de la provincia de Mysore contienen sus imágenes y todos los festivales principales en Madras y mofussil se celebran en su honor,  «

Me refiero al festival Makiladi en Thiruvottiyur, la fiesta de Aruvathumuvar en Mylapore, la fiesta de Aruthra en Chidambaram y el festival de Avanimula en Madura, por no hablar de innumerables otras fiestas relacionadas con todos los demás templos. Tal es la rareza de los conocimientos poseídos por los extranjeros y transmitidos en el idioma inglés en relación con la cronología, el idioma, la religión y la filosofía del sur de la India, principalmente por falta de patriotismo y entusiasmo por parte de los indios tamiles Indiens  que hablan desde el sur. En cuanto a la antiguedad de la propia religión Saiva, el Sr. Barth después de observar que la génesis de la Religión está involucrada en la oscuridad extrema dice que “los l es escritos védicos tienen suerte sobre ellos y a medida que avanzaban a lo largo de ellos, durante el mismo período de su formación”.

Por supuesto, la dificultad aparecerá a aquellos que estudian estos escritos y la filosofía contenida en ellos fuera de la religión y las creencias religiosas del pueblo y la religión y las creencias de las personas aparte de los escritos y la filosofía contenidas en él, y la dificultad sin duda desaparecerá cuando los dos se estudien juntos y se percibe cuán íntimamente los dos están unidos y cómo uno entra en el mismo quién y warp. Pasando ahora a la obra en cuestión, los doce Sutras sánscritosen medidor Anushtup son parte de Rourava Agama y fueron estilizados y transmitidos por separado como  et ont été “ivagnana Botham”. Los Saivas creen que es el mismo libro que estaba en manos del Gurú Divino, Dhakshamamurthi y estas son las mismas doctrinas que enseñó al Gran Ridis Védico,   Ridis   Sanaka,   Sanathara,   Sanantana y Sanatkumara.  

En cualquier caso, como ejemplo de razonamiento tan estrecho y condensado, abrazando como lo hace todo el campo de la religión y la filosofía, la obra es inigualable.

El Sarrarika s de Vyasa, quecontiene las mismas cuatrodivisiones que la obra actual, consta de 555 Sutras.  No hay duda de que los tamiles, habiendo obtenido muy pronto una traducción de esta obra de Meikanda Deva con su comentario invaluable, estaban preocupados por no poseer ninguna traducción de otras obras sobre la filosofía del sánscrito, y a pesar de los grandes elogios que se concede a la Bhagavat Gita,el lector tamil no sabe nada al respecto, y es sólo recientemente una traducción tamil ha sido lanzada.

Entre los méritos de esta filosofía, que aquí se discute como la filosofía de Adwaitha, la palabra Visishtadwaith nunca ha sido utilizada con escritores tamiles, no tengo nada que decir aquí siguiendo el ejemplo del primer traductor, el reverendo H. R. Hoisington, que dice ni una palabra en la culpa ni en alabanza, dejando a los propios lectores para compartir sus tamouls, opiniones. Han pasado más de 40 años desde que publicó su traducción de esta obra y otros dos trabajos en el Journal of the American Oriental Society, Vol. No. Y no estoy en posición de saber qué críticas ha generado entonces. Probablemente fue dejado a un lado por no ofrecer ningún punto de ataque. Las objeciones generalmente tomadas por los misioneros y eruditos orientales contra el Vedantismo se quedan planas si son empujados en contra de esta teoría, como aquí se expone.

Hoisington y su traducción, debo decir unas palabras. Fue un misionero estadounidense adscrito al Seminario Batticotta en Ceilán. Aprendió la obra temprano y es casi patético ahora leer después de 40 años, qué dificultades tuvo que enfrentar, antes de ser capaz de dominar el tema y completar la traducción y no meed de alabanza es suficiente para eso y otros investigadores desinteresados después de la verdad, dondequiera que se pueda encontrar. Estas dificultades ni siquiera desaparecen hoy en día. Como resultado de la extrema ignorancia de la dicción y la brevedad de la expresión utilizada en la obra, incluso los expertos ordinarios no son capaces de entender sin comentarios apropiados; y muy pocos expertos se podían encontrar en el sur de la India que son capaces de exponer el texto correctamente incluso ahora.

Durante varios años fue en mis pensamientos intentar una traducción de esta obra, y el tiempo y el lugar no lo permite, sólo pude iniciarlo a mediados del año pasado y cuando tuve suficiente comenzó mi traducción, Aprendí de una nota en Sarva Darsana Sangraha de Trubner que existía una traducción previa de esta obra y que estaba buscando este libro, tuve la suerte de tener un antiguo catálogo del obispo Caldwell y más tarde rastreé la posesión del libro del obispo Caldwell al reverendo J. Lázaro, B.A., de Madrás, quien me prestó muy cortésmente el uso del libro y a quien le agradezco mucho. Usé el libro para ver que no estoy equivocado en los puntos esenciales y en el idioma de la traducción. La traducción del reverendo Hoisington no es literal y es muy libre y obviamente se hizo a partir de una paráfrasis muy libre dada por los expertos. No encuentro nada que coincida con el comentario varthika   de  de Meikanda Deva en su traducción; y en el esclarecido del texto y el comentario original, seguí el excelente comentario de Sivagnana Yogi, que creo que no estaba disponible para el Sr. Hoisington, impreso en ese momento. Debo decir aquí que me dio un gran aliento y placer proceder con la tarea de escuchar a un conocido maestro del Sur, quien escribió para decir: “Me hace mucho placer que la filosofía Saiva Siddhanta sea después de todo, ser escrita en inglés. Yo mismo habría emprendido el trabajo con placer, si mi salud hubiera permitido la tarea. Tal como está, me complace que hayan encontrado el tiempo para emprender la difícil pero encomiable tarea de traducir al inglés las enseñanzas filosóficas de nuestro Siddhanta Sastras.

Espero que las notas que he añadido se utilicen para el lector ordinario en la comprensión del texto y también he añadido un glosario de la mayoría de los nombres y palabras sánscritas utilizados en la obra. Contrariamente a la práctica habitual, me entrego en citas tamiles, por lo que espero que el lector me disculpe. He dibujado ampliamente en‘Thayumanavar’,por la sencilla razón de que es leída por todos y no hay nadie en el sur de la India que no losepa. También es mi objeto mostrar cómo la filosofía aquí expuesta ha pasado al pensamiento actual de las personas y su lenguaje común, ya que podría considerarse cierto que ninguna religión de la filosofía tiene derecho a ser llamada una religión viva que no entre en el pensamiento común de las personas y su lengua. También puedo decir que mi explicación del texto tiene la aprobación completa de varios expertos ortodoxos, de los cuales puedo mencionar a Sri el Sri S. Somasundara Nayagar de Madras, a quien estoy en gran medida en deuda por sus conferencias, libros y panfletos, por el bajo conocimiento de la religión y la filosofía de la saiva que puedo poseer. Por supuesto, no debo omitir mis obligaciones con Brahma Sri Mathakandana Venkatagiri Sastrigal, el gran predicador de malabar que es un Siddhanthi y un discípulo de Sri Kanta Charya.

Su Santidad el Pandara Sannadhigal de Thiruvavaduthorai Mutt y Su Santidad, Rai Bahadur,   Thirugnana Sambantha Pandara Sannadhigal de Madura Mutt también estaban felices de pasar por partes de la obra y expresar su gran satisfacción.

En la siguiente nota, me referiré brevemente a la vida de Meikanda Devar, quien tradujo el Sutra al tamil y añadió su comentario a ella y a la de algunos de sus seguidores y comentaristas Sutra

Categories
sivagnanabotham Es

Tabla De Materiales


INTRODUCCION
NOTA SOBRE EL AUTOR
SUTRA SIVAGNANABOTHAM EN TAMIL
TRADUCCIÓN AL INGLÉS DE SIVAGNANABOTHAM
INVOCACIÓN A GANESHA
APOLOGÍA DEL AUTOR

CAPíTULO – I – PRAMANAVIYAL O EVIDENCIA
Primer Sutra. Sobre la existencia de Dios
Segundo Sutra. La relación de Dios con el mundo y las almas
Tercer sutra. Sobre la existencia del alma

Capítulo II. – LAKSHANAVIAL
Cuarto Sutra. Del alma en su relación con el Andhakarana
Quinto Sutra. Sobre la relación de Dios, alma y cuerpo
Sexto Sutra. Sobre la naturaleza de Dios y del mundo

Capítulo III. SATHANAVIAL
Séptimo Sutra. Respeto por el alma
Ocho Sutras. Cómo las almas obtienen sabiduría
Noveno Sutra. Sobre la purificación del alma

Capítulo IV. PAYANIAL
Décimo Sutra. Cómo destruir Pasa
Undécimo Sutra. Cómo el alma se une con Dios
Duodécimo Sutra. En el camino de adorar a Dios que supera
Poderes de Pensamiento y Discurso


ALABANDO A MEYKANDA DEVA

Categories
sivagnanabotham Es

Prefacio

Unas pocas palabras bastarán para presentar el libro al público. La obra original se considera el Muthal Nul,el Libro Revelado de La Religión Saiva y la Filosofía Siddhantham. Cuando empecé a traducir, era bastante tímido sobre el tipo de recepción que se encontraría en manos del público; pero desde entonces he podido discutir algunos de los temas contenidos en él con muchas personas inteligentes, pertenecientes a todos los matices de opinión, hindúes y cristianos y todos han hablado con gratitud de la obra. También recibí garantías de varios amigos apreciados sobre la importancia del trabajo. De hecho, sobre la base de los hechos que he expuesto a continuación, me llevan a creer que el tiempo para la aparición de este libro es bastante apropiado. Durante las últimas dos o tres semanas, me he reunido con tres importantes publicaciones, que han preparado el espíritu público aquí y en Inglaterra para un estudio agradecido de los escritos tamiles, morales, religiosos y filosóficos.

Me refiero al artículo del reverendo G. U. Pope sobre “la ética del hinduismo moderno”, a ” algunos hitos en la historia de la literatura tamil” del profesor P. Sundram Pillai,  y  elreciente artículo del reverendo G. M. Cobban en la Revista Contemporánea, titulado “religión latente de la India”.  Entre ellos, el “hito de las cosas”   contiene un elaborado currículum crítico de la historia de la literatura de Saiva  en tamil desde el siglo V hasta el siglo XIII; y las otras contribuciones contienen un examen de la ética y la religión y la filosofía de Saiva  de aproximadamente el mismo período. El Dr. Pape, refiriéndose al Kural tamil, observa: “En muchos años esta gran yantigua lengua, hay un tratado ético interesante y precioso, no superado (por lo que sé) por nada de lo que sea en cualquier alfabetización.” Y en las páginas 3 y 4 de su artículo, habla de la doctrina Siddhantham de los tres Padarthas,   Pati,   Pasu y Paasam,en los que se basa esta ética.

Y al final, el Reverendo Doctor se ve obligado a confesar, ii incluso después de haber hecho todo tipo de reservas y calificaciones que “es obvio por lo que se dijo anteriormente, tenemos en el sur de la India, los contornos al menos de una doctrina de la ética, que desde un punto de vista cristiano es casi inexcepcionable”. Y es lo suficientemente bueno para añadir, “para encontrarsecon  hindúes reflexivos en un espíritu de antagonismo dogmático, o para tratarlos con desprecio o para hablar de ellos como el pagano que perece es absolutamente inadecuado. Incluso tenemos algo que aprender del hinduismo”. Pero el prejuicio profundamente arraigado persiste, y lo lleva a decir que la verdad encontrada en el Kural debe haber sido derivada de una fuente cristiana.

El reverendo G. M. Cobban es más generoso en este sentido. Dijo: “Primero, creo que debemos insistir en el reconocimiento cordial de estas verdades, y reconocer con alegría su parentesco con el cristianismo, porque toda verdad es similar. El poeta hindú sabe qué decir al respecto.  Dice ‘el corazón es puro por la verdad’. Si se me preguntara de dónde vienen esas verdades, diría del Cielo, de Aquel que es la Verdad.  Pero si son los dones directos de Dios a los hindúes,o si han  regresado y viajado a la India, no puedo decirlo; la evidencia de esto es incompleta. Si pedimos eso, aunque los hindúes reconocen su autoridad, no están inspirados, y no realmente autoritarios, yo diría que la verdad es autoridad, porque es la verdad, no porque vino de una manera particular. Y toda la verdad viene de Dios.”  Los Siddhan esto creen no sólo que “el corazón es puro por la verdad”, sino que ninguna verdad debe ser considerada defectuosa, incluso si está en un libro extranjero.

“அய அய யேராதேம, உேன பெதள”

El artículo en cuestión, después de revisar brevemente la actitud de los misioneros hacia el hinduismo de vez en cuando se dirige al estado, “encontramos mucha verdad tanto en los libros como en los hombres; así que profesor cristiano. El artículo ofrece un breve resumen de las doctrinas y citas de Siddhantham de casi todos los Siddhantham Sastras y otras obras iii mencionadas por mí en el cuerpo de la obra. Después de estas citas, siga una observación: “Yo doy a las verdades enumeradas e ilustradas anteriormente, nuestra atención, admitiremos que indican un claro avance en la enseñanza del Veda o el panteísmo de la Upanishad.” Pero es una pregunta planteada entre Siddhanthis y otros Vedantistas en cuanto a lo que los Veda y Upanishads realmente enseñan, que explico más adelante en mi introducción.

Me temo que el hinduismo ha perdido más de lo que ha ganado por una representación puntual del interior y el exterior; traducción y publicación de tales obras e interpretaciones sólo de acuerdo con la Escuela Idealista de Filosofía Hindú. No hay duda de que la verdad está aquí, pero no en un estado latente como asume el Reverendo Caballero. Esta es la verdad que me enseñaron y que aprendí desde los primeros años; y ni mis padres ni mis maestros me enseñaron a confundir una acción o una piedra para Dios. La verdad está aquí y no está oculta como uno asume; y las palabras han ido hacia adelante, tres veces,

(1) “ஒறா ! பலவா% y ரா, ஆ, ைண க.  பர1ேசா ய. ைள! வ5 க67 ேத ெபத அ3ைல, ப-4 y சக8ேர ேசரவா0.4.

(2) கா”ெபா வ ழ 3 (த ேவ6டா4- த0.4 ெத வ சைபைய கா 6பதA (B ேசரவா0.4 சக8ேர.”

(3) “அக6டாகாரDவ ேபாக ெமE4 ேபFப ெவGள4 ெபா,H த4I! பா Jரணமா, $ஏக. வா de பதA de Hட (ைதேயா ட நாெம ட நாெம-த ேதக4 @3D சக8ேர !ேசரவா0 சக8ேர .4.

y que los que tienen oídos para oír, para oír.

La peor característica del hinduismo moderno se enfatiza por ser su idolatría; y el reverendo Caballero persistiría en llamarlo el sustituto de la verdad y no el símbolo de la verdad iv. Discutí los pros y los contras de esta cuestión en mis notas al Sexto Sutra; y prevalece tanto prejuicio e ignorancia sobre este tema que todo lo que quisiera es una audiencia justa y paciente. También me refiero al lector a un excelente libro tamil destacado por Sri el Sri Somasundara Nayagar Avergal de Madras titulado“Archadipam”   en el que también se aborda más plenamente esta cuestión.

(1) ¡Oh! ¡Reúnanse de todas partes del mundo! Verás, es el momento de encontrar esta condición de Amor que nos asegurará el Arul (Grace) de esta Graciosa, y la Luz Suprema, que es Uno, quién es Todo, y que es la Vida de la Vida.

(2) ¡Oh! Reúnanse, para ver la Presencia Divina, que dará a Moksha; y no entren en los caminos de estas religiones que se revelan en las mentiras.

(3) ¡Oh! Este gran diluvio de alegría sin límites de Sivabhoga se eleva y fluye; y lo llena todo y sigue siendo uno más! ¡Reúnanse para participar, y obtener felicidad, antes de que nuestros cuerpos perezcan!

Antes de concluir, no puedo resistir la tentación de disfrutar de otro extracto del precioso artículo del reverendo G. M. Cobban, que los lectores percibirán fácilmente como relevante.

“Una vez pasé unos días con un fakir en el camino a Rameswaram como peregrino. Viajamos juntos y habiendo llegado a ser amigos, me contó cómo había pasado cuatro años en la selva como discípulo de un famoso maestro de religión (Guru) y santo. “¿Y qué  te enseñóen tuprimer año?”, Preguntó. “Lo sagrado de la verdad”, respondió. “¿Lo enseñó?” Al no enseñarme nada durante el año. Me estaba probando para ver si era digno de recibir la verdad. ¿Y qué te enseñó en los años venideros? “Rara vez me hablaba, y me enseñaba los doce sánscritos Slokas en v. (24 líneas).

Los instrumentos de la cultura de los discípulos no eran sencillos, y su región pequeña. Media página de sánscrito no parece exhaustiva. Pero las slokas se extendían hasta el infinito mientras el estudiante los miraba con el ojo interno, y en un espacio estrecho, y en la comida fuerte de este pequeño plan de estudios,   había crecido hasta convertirse en un pensador agudo y fuerte. Pero si no se hubiera mostrado digno de recibir la verdad, el Gurú no le habría enseñado. Los doce slokas,el  fakir hindú mencionado pueden o no ser los doce Sutras de Sivagnanabotham,pero sin embargo, los comentarios anteriores son igual de apropiados. Comparar la letra de Thayumanavar en honor al autor de Sivagnana Siddhi,

«பா . ததா!  பா. த மாக சா $6,ைம சா தாet ெபானLையதா ப Mவ ெதநாேளா,”

“¡Oh, por el día! cuando puedo adorar los pies dorados de quien dijo la verdad, en una media estrofa por la cual perdí todas mis ilusiones.

En conclusión, debo dar las gracias a Pandit Murugesam Pillai Avergal, que me ayudó en mi estudio de los comentarios tamiles y tamouls al Sr. R. Ry. Tandalam Balasundram Mudaliar Avergal,quien hizo una ayuda inestimable con sus sugerencias, etc.,mientras estas hojas pasaban por la prensa y a los sres. G. Ramaswamy Chetty and Co., quienes mostraron gran cautela y gusto en la crianza del libro.

Tripatur 6 de julio de 1895                                                                                                                            -TRIPATUR J. M. N