यः आत्मदा बलदा यस्य विश्व उपासते ते प्रशिषं यस्य देवाः |
ऋग्वेदः।
यस्य छायामृतं यस्य मृत्युः कस्मै देवाय हविषा विधेम ||
ய꞉ ஆத்மதா³ ப³லதா³ யஸ்ய விஶ்வ உபாஸதே தே ப்ரஶிஷம் யஸ்ய தே³வா꞉ |
ருக்³வேத³꞉
யஸ்ய சா²யாம்ருதம் யஸ்ய ம்ருத்யு꞉ கஸ்மை தே³வாய ஹவிஷா விதே⁴ம ||
“எவர் ஆன்மாக்களுக்கு பிதாவாயுள்ளாரோ, பலத்துக்குத் தாதாவாயுள்ளாரோ, எவருடைய உற்கிருஷ்டமாகிய ஆஞ்ஞாசத்தியை உலகமெல்லாம் உபாசிக்கின்றனவோ, அங்ஙனம் தேவர்களும் அவருடையை ஆஞ்ஞையைப் பிரார்த்திக்கின்றார்களோ, எவருக்கு அமிருதத்துவமும் மிருத்தியுவும் சாயை போல (வசப்பட்டுளவோ), (அங்ஙனமாயின் இந்தச் சிவபெருமானை விடுத்து) எந்தத் தேவர்பொருட்டு அவிசுகொண்டு வழிபடுவோம்” என்று இருக்குவேதம் அருள்கின்றது.
காசிவாசி சாம்பவஸ்ரீ செந்திநாதையர் அவர்கள் இயற்றிய சைவவேதாந்தம் என்னும் நூலில் இருந்து…
English IAST Transliteration
“Yaḥ ātmadā baladā yasya viśva upāsate te praśiṣaṃ yasya devāḥ |
– Ṛgvedaḥ
yasya chāyāmṛtaṃ yasya mṛtyuḥ kasmai devāya haviṣā vidhema ||.”
“Evvar ānmakkaḷukku pitāvāyuḷḷārō, balattukku tātāvāyuḷḷārō, evaruḍaiya urkruṣṭamāgiya āññācat tiyai ulakamel lām upāsikkīṉṟanavō, aṅṅnam tēvarkaḷum avaruḍaiyai āññaiyai pirārttikkīṉṟārkalō, evarukku amirutattuvamum miruttiyuvum cāyai pōla (vacappat tulavō), (aṅṅṅamāyiṉ inta civaperumāṉai viṭuttu) enta tēvar poruṭṭu avicukōṇṭu vaḻipatuvōm” eṉṟu irukkuvētam aruḷkiṉṟatu.
Kācivāci cāmpavasrī centinātaiyar avarkaḷ iyaṟṟiya Caivavētāntam eṉṅum nūlil iruntu…
